avatar
c*c
1
这个文章好玩,说出了我近来心中的疑惑,呵呵:
http://www.xys.org/xys/netters/others/essays/qianzhongshu2.txt
陈寅恪的恪读作“确”,我很早以前就听说过。不过那是圈内人的读法,
俺们这等圈外人要是也这样读,也许会遭人白眼。钱钟书的几种繁体写
法,最近见得多了,还真困惑起来,那些写文章的人到底出于什么心态,
为什么要在这个名字上弃简就繁。。。
avatar
m*e
2

ft。是吗?以前我妈妈一直都这么读,还遭到我肚子里嘲笑。

【在 c**c 的大作中提到】
: 这个文章好玩,说出了我近来心中的疑惑,呵呵:
: http://www.xys.org/xys/netters/others/essays/qianzhongshu2.txt
: 陈寅恪的恪读作“确”,我很早以前就听说过。不过那是圈内人的读法,
: 俺们这等圈外人要是也这样读,也许会遭人白眼。钱钟书的几种繁体写
: 法,最近见得多了,还真困惑起来,那些写文章的人到底出于什么心态,
: 为什么要在这个名字上弃简就繁。。。

avatar
b*s
3
Hehe, the way you pronounce Houston can be used to judge if you are
a New Yorker, :-)

【在 c**c 的大作中提到】
: 这个文章好玩,说出了我近来心中的疑惑,呵呵:
: http://www.xys.org/xys/netters/others/essays/qianzhongshu2.txt
: 陈寅恪的恪读作“确”,我很早以前就听说过。不过那是圈内人的读法,
: 俺们这等圈外人要是也这样读,也许会遭人白眼。钱钟书的几种繁体写
: 法,最近见得多了,还真困惑起来,那些写文章的人到底出于什么心态,
: 为什么要在这个名字上弃简就繁。。。

avatar
d*o
4
Chineseclassics #6887

【在 c**c 的大作中提到】
: 这个文章好玩,说出了我近来心中的疑惑,呵呵:
: http://www.xys.org/xys/netters/others/essays/qianzhongshu2.txt
: 陈寅恪的恪读作“确”,我很早以前就听说过。不过那是圈内人的读法,
: 俺们这等圈外人要是也这样读,也许会遭人白眼。钱钟书的几种繁体写
: 法,最近见得多了,还真困惑起来,那些写文章的人到底出于什么心态,
: 为什么要在这个名字上弃简就繁。。。

avatar
c*c
5
哦,那个反驳我也在新语丝上看到过。既然写作“锺”是老钱自己的意思,
那其实也就和陈寅恪的恪读作“确”差不多是同一类现象了。不过那个反
驳里还置疑原文作者有没有看过老钱的作品,好像没什么道理。看过老钱
作品的人,我估计十个有八个没注意过那个“锺”。老钱自己如果没有明
确说过自己的名字是“锺”不是“钟”,那也怪不得别人写作“钟”吧,
因为一般人眼中这两个字没有区别,写成简体的当然更符合一般规范。

【在 d****o 的大作中提到】
: Chineseclassics #6887
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。