跨越边界的诗,还是诗吗?
西川,在诗人和评论家眼中,他是“知识分子写作”的提倡者和捍卫者,也是一位“令人生畏、难以把握”的诗人;他在90年代之后迅速转型,敢于写“看不懂的诗”挑战读者阅读趣味;他至今仍在思考诗歌和现实关系,是一位永远开拓、从不停歇的诗人。
作为一位“斜杠诗人”,他也是翻译家,做出了对庞德、博尔赫斯、米沃什等人的译介。作为学者,西川先后在美院和北京师范大学执教,一方面给学生授课,一方面做研究。他始终秉承着知识分子的身份,不是在远行,就是在自己的书房中游荡,他关心异国诗人最新的创作,思考古代与现代、东方与西方的文化差异和在差异中的彼此关联。
西川会在采访中严肃地说“这个时代不应该被浪费掉”,也会笑着说“我最羡慕的才华,是我已经拥有的才华”。
每回思欲飞翔 都感身体沉重
每回奋力起飞 顶多腾空五尺
然后坠地 露出本相
有回我高飞到九尺 瞬间心生苍茫
落地摔疼屁股 屁股大骂心脏
偶夜梦里悬空 由树梢跃升楼顶
由楼顶登脚而起 见半月在我左手
我浴三光即永光 我入黑暗遇无人
怀落寞而归床 上厕所而冲水
次日回味 一声不响
走路 被一男孩叫“爷爷”
问孙子“你叫啥” 回说“我叫飞翔”
2014
西川
诗人、散文和随笔作家、翻译家、文化学者。1985年毕业于北京大学英文系。曾任北京中央美术学院人文学院教授、校图书馆馆长, 现为北京师范大学特聘教授。出版有各类著作约三十部,其中包括诗文集《深浅》、诗集《够一梦》《接招》、长篇散文《游荡与闲谈:一个中国人的印度之行》、论文集《大河拐大弯:一种探求可能性的诗歌思想》、专论《唐诗的读法》《北宋:山水画乌托邦》、译著《米沃什词典》(与人合译)、《博尔赫斯谈话录》等。
诗人柏桦曾说:王寅对自我和诗歌有着清醒的认识,这是世所公认的,他说他的诗歌乃是为生命所写。是的,一个诗人可以成为他人,也可以成为自己,前者代表了生命的可能,后者则显示了生命的现实。
你对我说,怀念那些缓慢的旧日子
寂静的大事
说多了就是威胁,朋友
但是,不要忘记笑
不要忘记毛病总在车轮中
不要忽略难以避免的同行的忧伤
不要让破损的友谊
像桌上的水迹那样消隐
说吧,保持无可替代的嫉妒
用这只手去征服
另一只同样激烈的手
抛向空中的分币必须有正反两面
亲爱的朋友,说多了就是威胁
说对了,就是死亡
王寅
首届岳麓山诗歌节的主题是「平行」,其中一个特别板块叫「平行对话」。
在这个板块里,我们邀请嘉宾进行线上对话,并在诗歌节期间,以放映和直播的形式与大家见面,西川和王寅即是其中一组「平行对话」嘉宾。
「平行对话」也将在全国多个城市“降落”,让在地和在场,一同发声。
作为文学的重要体裁之一,诗歌似乎正离我们的日常生活越来越远。但诗歌的内核与我们的生活其实无比贴近。弗罗斯特 · 甘德曾说:“文学的美妙之处在于,人们将过去的记忆带到我们身边。”借助诗歌,我们可以回溯记忆,感知诗歌层层结构之下跳动的脉搏。
西川和王寅,他们关心世界上每个角落的历史与当下。他们的写作铺开的是一张精神性的世界地图,将诗歌带到音乐、舞蹈、戏剧的领域,展现着更为多元的表达与传播形式,为诗歌播下一颗颗新种子。
在本次平行对话中,他们将围绕《诗的边界与边界的诗》进行讨论。当诗歌与文字之外的载体融合、延展,创造出调动多种感官的综合审美体验,跨越边界的诗,还是诗吗?
提问时间
「平行对话」的最后,西川和王寅会回答大家几个问题。11月1日24:00前,欢迎在岳麓山诗歌节(ID:YUELUPOETRY)评论区留言,我们将挑出有趣的,转达给两位平行对话者。
责任编辑:浅 阿
视觉出品:白吐白
版式协助:鲁思妤
《西川的诗歌课》
——西川
⬇️点击“阅读原文”,即可购买课程《西川的诗歌课》
微信扫码关注该文公众号作者