拜登总统与中华人民共和国国家主席习近平的会谈纪要
乔·拜登总统与中华人民共和国国家主席习近平的会谈纪要
白宫
华盛顿特区
2022年11月14日
约瑟夫·拜登总统于11月14日在印度尼西亚巴厘岛会见了中华人民共和国国家主席习近平。两位领导人坦率地谈到了他们各自在一系列问题上的优先要务和意图。拜登总统说明,美国将继续与中国展开激烈竞争,包括投资于国内的实力来源,并与世界各地的盟友及伙伴一致努力。他重申,这一竞争不应转变为冲突,并强调美中两国必须负责任地管理竞争,并保持开放的沟通渠道。两位领导人讨论了制定推进这些目标的原则的重要性,并责成他们的团队进一步深入讨论。
拜登总统强调,美国和中国必须共同努力应对跨国挑战——例如气候变化、包括债务减免在内的全球宏观经济稳定、健康安全和全球粮食安全——因为这是国际社会所期待的。两位领导人同意授权关键的高级别官员就这些问题及其他问题保持沟通并深化建设性努力。他们欢迎为解决美中双边关系中的具体问题而正在做出的努力,并鼓励在这些现有机制上取得进一步进展,包括通过联合工作组。他们还指出了美国和中华人民共和国两国人民之间的联系的重要性。
拜登总统对中华人民共和国在新疆、西藏和香港的做法以及更广泛的人权问题提出了关切。在台湾问题上,他详细阐述了我们的一个中国政策没有改变,美国反对任何一方单方面对现状作出任何改变,保持台湾海峡的和平与稳定符合全世界的利益。他表示美国反对中华人民共和国针对台湾的胁迫行为以及越来越咄咄逼人的行为,这些行为破坏台湾海峡及更广泛地区的和平与稳定,并危及全球繁荣。拜登总统还对中国的非市场经济行为表示持续关切,这些行为损害美国的劳动者和家庭以及全世界的劳动者和家庭。他再次强调,解决美国公民在中国被非法拘押或被禁止出境的案例是我们的一项优先要务。
两位领导人就关键的地区性和全球性挑战交换了意见。拜登总统谈到了俄罗斯对乌克兰的残酷战争以及俄罗斯不负责任地威胁使用核武器。拜登总统和习主席重申了他们的共识,即核战争永远都不应该打而且永远都打不赢,并强调他们反对在乌克兰使用或威胁使用核武器。拜登总统还对朝鲜民主主义人民共和国的挑衅行为表示关切,指出国际社会全体成员都希望促使朝鲜采取负责任的行为,并强调了美国对保卫我们的印太盟国的坚定不移的承诺。
两国领导人一致同意,布林肯国务卿将访问中国以跟进他们的有关磋商。
欲查看原稿内容:
https://www.whitehouse.gov/briefing-room/statements-releases/2022/11/14/readout-of-president-joe-bidens-meeting-with-president-xi-jinping-of-the-peoples-republic-of-china/
本译文仅供参考,只有英文原稿才可以被视为权威资料来源。
https://china.usembassy-china.org.cn/zh/readout-of-president-joe-bidens-meeting-with-president-xi-jinping-of-the-peoples-republic-of-china/
拜登总统推特截图:“今天,我与中华人民共和国国家主席习近平举行了会晤。我们讨论了我们有责任防止我们国家之间的竞争转变为冲突,并就影响国际社会的共同挑战找到共同努力的方式。”
Readout of President Joe Biden’s Meeting with President Xi Jinping of the People’s Republic of China
President Joseph R. Biden, Jr. met on November 14 with President Xi Jinping of the People’s Republic of China (PRC), in Bali, Indonesia. The two leaders spoke candidly about their respective priorities and intentions across a range of issues. President Biden explained that the United States will continue to compete vigorously with the PRC, including by investing in sources of strength at home and aligning efforts with allies and partners around the world. He reiterated that this competition should not veer into conflict and underscored that the United States and China must manage the competition responsibly and maintain open lines of communication. The two leaders discussed the importance of developing principles that would advance these goals and tasked their teams to discuss them further.
President Biden underscored that the United States and China must work together to address transnational challenges – such as climate change, global macroeconomic stability including debt relief, health security, and global food security – because that is what the international community expects. The two leaders agreed to empower key senior officials to maintain communication and deepen constructive efforts on these and other issues. They welcomed ongoing efforts to address specific issues in U.S.-China bilateral relations, and encouraged further progress in these existing mechanisms, including through joint working groups. They also noted the importance of ties between the people of the United States and the PRC.
President Biden raised concerns about PRC practices in Xinjiang, Tibet, and Hong Kong, and human rights more broadly. On Taiwan, he laid out in detail that our one China policy has not changed, the United States opposes any unilateral changes to the status quo by either side, and the world has an interest in the maintenance of peace and stability in the Taiwan Strait. He raised U.S. objections to the PRC’s coercive and increasingly aggressive actions toward Taiwan, which undermine peace and stability across the Taiwan Strait and in the broader region, and jeopardize global prosperity. President Biden also raised ongoing concerns about China’s non-market economic practices, which harm American workers and families, and workers and families around the world. He again underscored that it is a priority for us to resolve the cases of American citizens who are wrongfully detained or subject to exit bans in China.
The two leaders exchanged views on key regional and global challenges. President Biden raised Russia’s brutal war against Ukraine and Russia’s irresponsible threats of nuclear use. President Biden and President Xi reiterated their agreement that a nuclear war should never be fought and can never be won and underscored their opposition to the use or threat of use of nuclear weapons in Ukraine. President Biden also raised concerns about the DPRK’s provocative behavior, noted all members of the international community have an interest in encouraging the DPRK to act responsibly, and underscored the United States’ ironclad commitment to defending our Indo-Pacific Allies.
The two leaders agreed that Secretary of State Blinken will visit China to follow up on their discussions.
###
https://www.whitehouse.gov/briefing-room/statements-releases/2022/11/14/readout-of-president-joe-bidens-meeting-with-president-xi-jinping-of-the-peoples-republic-of-china/
微信扫码关注该文公众号作者