Redian新闻
>
世界人口突破80亿啦!别慌,该吃吃该喝喝!

世界人口突破80亿啦!别慌,该吃吃该喝喝!

教育
Fears of overpopulation and underpopulation are both overblown
对人口过剩和人口不足的担心都被夸大了

Something about global population trends seems to send otherwise sensible people over the edge. According to the United Nations, the planet’s population is due to reach 8bn on November 15th. Alarm bells are clanging. Population pessimists have long predicted mass famine. Now they add prophecies of environmental disaster as a result of too many people. Others worry about the opposite problem: “population collapse due to low birth rates”, tweeted Elon Musk, the self-proclaimed “chief Twit”, “is a much bigger risk to civilisation than global warming.” In fact, looking at population change during the past decade suggests neither of these mutually contradictory divinations of doom will prove correct.
语言积累
  • otherwise 否则;在其他方面
  • sensible 明智的;而sensitive是敏感的
  • send sb over the edge 使某人抓狂
  • be due to 应该,预期,预计。再比如:When's the baby due? 宝宝什么时候出世?Rose is due to start school in January. 罗斯一月份就要开始上学了。
  • alarm bell 警钟
  • clang 响起
  • pessimist 悲观主义者;而optimist是乐观主义者。
  • mass famine 大饥荒
  • prophecy 预言
  • self-proclaimed 自封的
  • mutually contradictory 相互矛盾的
  • divination 预言
  • doom 厄运

【参考译文】

有关全球人口趋势的一些情况似乎使在其他方面颇为明理的人发狂。根据联合国的数据,地球上的人口将在11月15日达到80亿。警钟在敲响。人口悲观主义者早就预言了大规模饥荒。现在,他们又预言,由于人口太多,会出现环境灾难。其他人则担心相反的问题:"低出生率导致的人口崩溃",自称是 "首席推手 "的埃隆·马斯克在推特上说,"对文明的风险比全球变暖大得多"。事实上,从过去十年的人口变化来看,这些相互矛盾的厄运预言都不会被证明是正确的。


It took a dozen years (from 1998 to 2010) for the global population to grow from 6bn to 7bn. It has taken the same length of time to notch up the next billion. Against the backdrop of catastrophising, it is worth recalling what is behind this growth: longer lives, improvements in nutrition and public health; falls in infant mortality, disease and maternal deaths in childbirth. The world’s population carried on growing even in the teeth of the covid-19 pandemic, despite the virus killing—according to The Economist’s best estimates—between 16m and 28m people. That would represent as much as a fifth of all deaths over the period.


【语言积累】

  • 1 length of time 时长
  • 2 notch up 达到;赢得
  • 3 backdrop 背景
  • 4 catastrophise 小题大做,杞人忧天
  • 5 mortality 死亡率
  • 6 maternal 母亲的;maternity leave 产假
  • 7 carry on 继续=continue
  • 8 in the teeth of……  尽管遇到(困难、反对等)比如:The new policy was adopted in the teeth of fierce criticism.新政策尽管受到强烈的批评,但还是被采用了。


【参考译文】

全球人口从60亿增长到70亿花了十几年时间(从1998年到2010年)。下一个10亿人口也用了同样长的时间。在灾难化的背景下,值得回顾的是这种增长背后的原因:寿命延长、营养和公共卫生的改善;婴儿死亡率、疾病和产妇分娩死亡的下降。根据《经济学人》的最佳估计,尽管病毒杀死了1600万至2800万人,但世界人口仍在继续增长,即使在19号病毒大流行的情况下。这将占到这一时期所有死亡人数的五分之一。


Not much evidence, then, of a global demographic collapse. Nor is one coming soon. On current trends, the global population will reach 9bn in 2037 and peak at 10.4bn sometime between 2080 and 2100.

The spectre of overpopulation looks equally unthreatening. Even though the extra-billion milestones are passing with the same regularity, the global population growth rate is falling fast. In 1963 total population rose by 2.3%. In 2022 it grew by just 0.8%, the lowest rate since the 1950s.

【语言积累】

  • demographic 人口方面的;名词是demography

  • on current trends 依照当下趋势

  • peak at... 达到峰值……

  • spectre 鬼怪;恐惧;忧虑

  • equally unthreatening 没有任何威胁的

  • milestone 里程碑

  • regularity 常规;定期


【参考译文】

因此,没有多少证据表明全球人口崩溃。也不会很快出现这种情况。按照目前的趋势,全球人口将在2037年达到90亿,并在2080年至2100年的某个时候达到104亿的峰值。

人口过剩的幽灵看起来同样不具威胁性。尽管超十亿的里程碑正在以同样的规律过去,但全球人口增长率正在快速下降。1963年,总人口增长了2.3%。2022年,它只增长了0.8%,是20世纪50年代以来的最低增长率。


How can growth be falling while the population rises steadily? The answer is that inertia and momentum matter hugely. The 1990s and 2000s were both decades of relatively fast population growth. The children born then are now reaching their child-bearing years. The number of adults aged between 18 and 49 was 2.2bn in 1987. It is 3.6bn now. But this bumper crop of potential parents seems to be choosing to have smaller families. The total fertility rate, which measures how many children a woman can expect to have in her lifetime, has plunged from 3.3 in 1990 to 2.3 now, only slightly above the “replacement rate”—at which the population stays constant—of about 2.1. Though the population continues to rise, the increase hardly seems uncontrolled.

【语言积累】

1 inertia 惰性;迟钝
2 momentum 推进力;动力;势头 
3 child-bearing 抚养孩子的
4 bumper 异常大的;丰盛的;保险杠
5 fertility  可生育性;可繁殖性;肥沃。形容词是fertile;名词fertilizer是指肥料。
6 plunge 暴跌;骤降
7 stay constant
保持不变

【参考译文】

在人口稳步上升的同时,增长怎么可能下降?答案是,惯性和动力是非常重要的。1990年代和2000年代都是人口增长较快的几十年。那时候出生的孩子现在已经到了育龄期。1987年,18至49岁的成年人数量为22亿。现在是36亿人。但是这批潜在父母的大丰收似乎是选择了小家庭。总生育率(衡量一个妇女在她的一生中能有多少个孩子)已经从1990年的3.3骤降到现在的2.3,仅略高于 "更替率"--即人口保持恒定的2.1左右。尽管人口继续增长,但增长似乎没有得到控制。


写在最后

【免费外刊分享群】

养成阅读最新英语外刊的习惯,对英语学习大有裨益。本微信群每周免费分享最新的英语外刊《经济学人》和《新科学家》,并不时分享英语学习干货等。欢迎各位英语学习者加入。


 

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
刚刚,世界人口达到80亿!披头士音乐里的那些吃吃喝喝见证历史!今天全球人口突破80亿!11年增长10亿!但很多问题也来了10000只基金挑花眼了!别慌,这份投资秘籍请收好!投顾策略四大门派,贴心解决你的投资难题!考研内卷加剧?别慌,美国Top院校直招机会来了!速拿offer如何提高记忆力和思维力谷歌翻译停服?别慌,手把手教你一招修复 Chrome 浏览器无法翻译网页问题“阳”了别慌,居家用药、康复“官方指南”来了!出现这些症状请立即就医——泽连斯基向G20与会者发表讲话,提议与俄“大换俘”;山东泰安警方通报银行抢劫案;联合国:世界人口达到80亿 | 每日大新闻穷山恶水出刁民,绿水青山养文人(3)这个羊毛实在!Grubhub 外卖券满$10立减$5!足不出户吃吃吃~全国雅思考试大规模取消!别慌,近日新增近300场雅思考试都在这里!不知不觉,地球人口突破了80亿德州人口突破3000万,仅次于加州今天世界人口达到80亿at标号与“圈a”团|年底大捡漏,吃吃喝喝快乐过年!教授别慌,大家都知道这是“误会”今天全球人口突破80亿了,距离挤爆地球还有多久?下个月回家过年,吃吃喝喝喝都准备好了吗?书单 | 全球人口突破80亿:人越来越密,其他物种却越来越少,怎么办?小阳人别慌,这波家居日化好物帮你提升宅家舒适感......人口突破80亿,哪里人口增长速度快?刚刚,人口突破80亿!中国人口即将负增长官宣:世界人口达到80亿!转阴三天后又复阳?二次感染比例究竟有多高?别慌,看这篇iOS 16.2 调整息屏显示样式/惊!世界人口数突破 80 亿/战神获十项年度游戏大奖提名刚刚,人口突破80亿!哪里人口增长速度快?往事如烟,和女王的绵绵不了情写在世界人口达80亿之际:人类摆脱马尔萨斯陷阱了吗?| 自由谈畅游法国(19)-葡萄酒之都何以解忧,唯有吃吃吃吃吃!(又又又又送零食大礼包啦)【未来】人类发展「重要里程碑」:世界人口正式突破80亿!刚刚!全球人口突破80亿!中国人口即将负增长!别慌,AI 绘画杀不死艺术 | 近未来
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。