Redian新闻
>
友情转发 | 话剧《互联》

友情转发 | 话剧《互联》

公众号新闻


话剧《互联》忠实地再现了几年来动荡时局和疫情下,MIT的中国留学生在美国的求学与成长,以及华人在美国的家庭生活和参与社会运动的经历。展现了华人在美国的喜怒哀乐以及向社会放大在美华人的声音。这部原创六幕话剧呈现了MIT迎新的火爆、学生们相识到恋爱、华人为武汉加油为祖国捐助、疫情来袭的生离死别、中国医疗物资援美和华人互助、国会山暴乱、以及Stop Asian Hate运动在MIT力挺受迫害的陈刚教授到吴弭竞选波士顿市长获胜等史诗般的记录中推向高潮!


《互联》1.0版于去年11月19日在麻州大学波士顿校区首演爆满轰动,反响热烈。陈刚教授也来观看了演出并赞华人可以以不同形式发声。这次2月26日《互联》2.0版 是由MIT学生学者联谊会、无名剧社和拾音社增添许多新的内容精心打造主办的公益演出,有更多MIT社团和社区团体加盟在MIT贝壳大剧场演出,波士顿东方之声合唱团将携手著名的北美爱乐合唱团,演唱中译原创主题曲“给力”,场面宏大,不可错过。


这部以两代互联网留学生家庭生活的真实原型为蓝本而创作的情感故事,直面因疫情引发,中美关系进一步恶化的大背景下,亚裔的命运将何去何从?发人深思!观众可以从他们身上找到自己的影子,与我们一起探寻“互联”的春天。




时间 Showtime:7:00 - 9:00 pm, 2023/02/26

地点 Address:MIT Kresge Auditorium, 48 Mass Ave, Cambridge MA 02139


公益票 Free Ticket 优先入场



停车 Parking

周日免费街趴 (Free street parking on Sunday)



“Interconnect” The Play with English subtitles brings a story of the young generation of Asian American families embracing cultural identity and diversity through current events in fighting the pandemic and heightened racial tensions that led to the Stop Asian Hate movement. In the spirit of Internet history at MIT, they learned how to build a bridge instead of a wall between different cultures, races, and countries.  The play is brought to you and the community by MIT Chinese Students and Scholar Association, Shiyin Poetry Society, and MIT Wuming Theater Club.


主办 Hosts


MIT中国学生学者联合会 MIT CSSA  

拾音朗诵社 Shiyin Poetry Society

MIT無名剧社 MIT Wuming Theater Club


联合助演 Co-Stars


MIT国标舞团 MIT Ballroom Dance Team
贝舞团 BBT Ballroom TeamMass Ave
国乐团 Mass Ave Chinese Music Ensemble
麻州大学波士顿分校现代语言系中文部 UMass Boston Dept. of Modern Language-Chinese
郭俐媛语言艺术学校 Guoliyuan Language Art School
波士顿东方之声合唱团 Boston Eastern Heritage Chorus
北美合唱协会爱乐合唱团 NACA Philharmonic Chorus


编剧导演 Playwright and Director 


宁可 Nick Ke Ning


出品人 Producer


贾皓钧 Haojun Jia(MIT CSSA)

顾辛仪 Xinyi Gu(MIT CSSA)

谢清昀 Qingyun Xie(無名剧社)

宁可 Nick Ke Ning(拾音社)


制作人 Executive Producer


郭旭 Xu Guo(拾音社)


主办团体 Host Organizations


MIT中国学生学者联合会 MIT CSSA

麻省理工学院中国学生学者联合会(MIT CSSA )是MIT最大的中国学生社团,致力于营造一个开放包容、富有活力的社区,在职业发展、文化娱乐等方面为广大中国学生学者服务。

The Massachusetts Institute of Technology Chinese Students and Scholars Association (MIT CSSA) is the largest Chinese student association at MIT. It is committed to creating an open, inclusive and dynamic community, serving Chinese students and scholars in terms of career development, culture and entertainment.


MIT無名剧社 MIT Wuming Theater Club 

無名剧社是来自MIT和有关戏剧爱好者们筹建于2014年秋季创立的戏剧社团,旨在大波士顿地区推广中文戏剧文化,让戏剧妆点生活,让更多人因戏剧而感到幸福。

MIT Wuming Theater Club was founded by MIT and affiliated students in fall 2014. It aims to promote Chinese drama culture in the Greater Boston area, let drama decorate life, and make more people feel happy because of drama.


拾音朗诵社 Shiyin Poetry Society

拾音朗诵社成立于2017年,是由语言表演艺术爱好者组成的文艺团体,成员多曾从事专业语言表演工作,近年举办过「东方拾音」、「拾音中秋」、「虎虎生威元宵节」等诗歌晚会,活跃于华人社区文艺活动。Founded in 2017, Shiyin Poetry Society is a language performance art group. Many of its members have worked as language performance professionals. In recent years, it has held many poetry based events such as "Shiyin Oriental", "Shiyin Mid-Autumn", and "Shiyin Lantern Festival", active in the Chinese cultural and artistic community.


艺术指导 Art Director


狄晓慧,波士顿拾音朗诵社专业表演指导,枫香话剧社艺术顾问,毕业于中央戏剧学院表演系。具有丰富的舞台和电影、电视表演经验。代表作话剧《虎符》、《桑树坪纪事》,电影《枫树湾》、《叶赫娜》,电视剧《梅艳芳菲》、《你是我的眼》。


Xiaohui Di, Art Director at Shiyin Poetry Society and Maple Drama Club, graduated from the Acting Department of the Central Academy of Drama. She has rich experience in stage, film and television performances. Her masterpieces include plays "Tiger Charm", "Sangshuping Chronicle", movies "Maple Bay", "Ye Hena", TV series "Anita Mui" and "You Are My Eyes".




主要演员 Main Cast


宁可,拾音社创始人,读研期间加入MIT無名剧社,出演话剧《驴得水》《资本论》《半生缘》《谁杀了罗伯特》。也曾饰演枫香话剧社《海外剩女》《爬藤》各种角色,并在外百老汇和北京巡回演出。


Nick Ke Ning, Founder of Shiyin Poetry Society, joined the MIT Wuming Drama Club during his graduate studies at MIT, and starred in the plays "Mr. Donkey", "Das Kapital", "18 Springs", "Who Killed Robert". He has also played various roles in Maple Drama Club's "Where Am I" and "Ivy League Dream", and toured Off Broadway and Beijing.



王晓梅,国家一级播音员。曾任中国中央电视台《经济半小时》编导,旅居美国波士顿,组织、导演、主持大型文艺演出,如《北美千人黄河大合唱》、《红楼梦歌曲演唱会》、《刘三姐组曲演唱会》等,并先后在话剧《海外剩女》、《爬藤》、《丁龙的梦》等剧中担任主要角色,西雅图中文电台优秀主持人,在西雅图中文电台主持《文学欣赏》节目。


Xiaomei Wang, China national first-class anchor. Used to be an editor-director of China Central Television's "Economic Half-hour", she lived in Boston, USA, organized, directed, and hosted large-scale theatrical performances, such as "Yellow River Cantata by Thousand of Voices in North America", "Dream of Red Mansions Concert", "Liu Sanjie Concert", etc. She has successively played major roles in plays such as "Where Am I", "Ivy League Dream", and "Ding Long's Dream". She is an excellent host of the Seattle Chinese Radio Station where she hosted the "Literature Appreciation" program.



郭俐媛,师从故事爷爷孙敬修老师的唯一嫡传弟子肖君老师,得到曹灿、周正,连德之,瞿弦和,方菊芬等多位朗诵表演艺术大师的倾情指导。承袭孙派讲故事艺术风格,是国内资深语言艺术培训教师,并长期担任全国性语言类大赛评委。定居波士顿后,主持过各类大型活动;并参与了话剧《爬藤》《丁龙的梦》的演出;成立了郭俐媛语言艺术学校,培养了一批优秀的朗诵小演员,对传承中国文化有着深远的影响。


Liyuan Guo, studied under Jun Xiao whose teacher was Jingxiu Sun, the godfather of the storytelling in China, has received great guidance from Can Cao, Zheng Zhou, Dezhi Lian, Xianhe Qu, Jufen Fang and many other vocal and performing artist. With the artistic style of storytelling of the Sun, she is a senior language art training teacher in China and has served as a judge of national language competitions for a long time. After settling in Boston, she has presided over various large-scale activities; participated in the performances of the drama "Ivy League Dream" and "Ding Long's Dream"; established the Guo Liyuan Language Arts School, and trained a group of outstanding young recitation actors, having a great influence on the inheritance of Chinese culture with profound influence.



单东旭,语言表演艺术爱好者,大学期间曾在广播台工作,后与世界各地的台友制作广播剧和小说连播。曾参演波士顿枫香剧社的话剧《海外剩女》,《爬藤》和《丁龙的梦》。


Dongxu Shan, having a passion for language performance art, worked in a radio station during college, and then produced radio shows for dramas and novels with colleagues all over the world. He has participated in the plays "Where Am I", "Ivy League Dream" and "Ding Long's Dream" by Boston Maple Drama Club.



郭旭,原河北电视台主播、编导、制片人,创办《非常访谈》栏目。曾任中央电视台《东方时空》编导,《旅行家》栏目主持人。波士顿拾音朗诵社演员,曾多次策划导演主持音乐朗诵晚会。广播剧《互联》制作人之一。主演电影短片作品《涟漪》、话剧《丁龙的梦》和《杂音》。


Xu Guo, former anchor, director, and producer of China Hebei TV Station, founded the "Extraordinary Interview" TV series. She used to be the editor-director of CCTV's "Oriental Time and Space" and the host of the "Traveler" program. An actor of the Shiyin Poetry Society, who has planned, directed and hosted music poetry recitation evening series. One of the producers of the radio drama "Interconnect". Starring in the short film "Ripples", plays "Ding Long's Dream" and "A Deal".



龘鳕键,美国学生,会中文、日文等多国语言,爱好表演,参加过拾音塔夫茨音乐朗诵会演出,并在UMBCSSA国庆中秋晚会表演相声。


Kadder Baldassarre, an American student, can speak Chinese, Japanese and many other languages. He likes to perform and has participated in the Tufts’s Shiyin music poetry recitation. He also performed standup comedy at the UMB CSSA National Day and Mid-Autumn Festival Gala.



武元杰,郭俐媛语言艺术学校优秀学员之一;出色完成每年Hopkinton市春晚及郭俐媛语言艺术学校春节朗诵专场演出的主持任务,并在各类朗诵比赛中多次获奖。


Yuanjie Wu, one of the outstanding students of Guo Liyuan Language Arts School; he has excellently hosted the annual Hopkinton City Spring Festival Gala and Guo Liyuan Language Arts School Spring Festival recitation special performance, and has won many awards in various recitation competitions.



王文兮,银河少儿剧团(湾区)学员,师从王晓梅老师学习朗诵表演,曾主持波士顿国际亚州音乐节及Acton中文学校文艺汇演,担任新丝路少儿模特大赛全美总决赛特约小记者,参与洪恩中英双语教学节目录制。


Wenxi Wang, student of Yinhe Children’s Theater Troupe (Bay Area), studied recital performance under the guidance of teacher Xiaomei Wang, hosted the Boston International Asian Music Festival and the Acton Chinese School Art Performance, served as a special reporter for the National Finals of the New Silk Road Children’s Model Contest, and participated in Hong En Chinese-English bilingual teaching program recording.



曹博越喜欢表演,朗诵,主持,跳舞,唱歌和吹长笛;酷爱阅读和写作。她是郭俐媛语言艺术学校的学生,曾获得孙敬修杯全国语言艺术大赛诗歌和故事两个类别的特等奖。她的作文也多次获得大奖。她曾在小电影《梅》里饰演主角。


Vincy Cao, loves acting, reciting, hosting, dancing, singing and flute playing, and especially reading and writing. She is a student of Guo Liyuan Language Arts School, and has won the grand prize in the poetry and story categories of the Sun Jingxiu Cup National Language Arts Competition. Her composition has also won many awards. She once played the leading role in the small movie "Mei".




助演团体 Co-stars


MIT国标舞团  编舞 Ben Moss

MIT Ballroom Dance Team Choreographer Ben Moss



MIT国标舞队旨在通过初级和高级国标舞课程、比赛、社交活动和表演,与麻省理工学院学生、校友和其他麻省理工学院附属机构分享我们对竞技国标舞的热情。演出成员Ben Moss/Esther Rheinbay, Johannes Dietschreit/Madison Lee, Nick Ning/Raluca Cobzaru。


The MIT Ballroom Dance Team aims to share our passion for competitive ballroom dancing with MIT students, alums, and other MIT affiliates through beginner and advanced ballroom dance classes, competitions, socials, and performances. Featuring Ben Moss/Esther Rheinbay, Johannes Dietschreit/Madison Lee, Nick Ning/Raluca Cobzaru.



Ben Moss,2014年博士,在麻省理工学院学习电气工程期间担任国标舞队长。


Ben Moss, PhD’14 joined when he first entered MIT as an electrical engineering major and used to be the team captain.


贝舞团  编舞 张馨梅

BBT Ballroom Team  Choreographer Xinmei Zhang


贝舞团由志趣相投的舞蹈爱好者成立于2018年底,设有多个舞种的训练课程,师从多位波士顿著名舞蹈家,活跃于各大型晚会与公益活动中,团队富有表现力、感染力的表演,所到之处,好评如潮。是波士顿地区成团最短,但最受欢迎的国标表演团队。主要成员有陈虹(团长)、彭雅岚、杨碧茹、王仲丽、刘茹、陈义星、黄海森、樊延河、刘暾 、宁可。


The BBT Ballroom Team was established at the end of 2018 by like-minded dance lovers. It has been trained in a number of different dance courses by many famous professional dance instructors in Boston. The team is active in various large-scale entertainment and social activities to participate in performances and has been unanimously praised. Team members are Hong Chen (Captain), Yalan Peng, Biru Yang, Zhongli Wang, Ru Liu, Yixing Chen, Haisen Huang, Yanhe Fan, Tun Liu, Ke Ning.


张馨梅,专业舞蹈老师,曾多次参加过亚州和世界专业级国标舞大赛。在黑池舞蹈节和DanceSport锦标赛中成绩出色,还受邀在哈佛等大学舞蹈赛事担任评委裁判。


Xinmei Zhang, a professional dance instructor, has participated in many national standard ballroom professional competitions in Asia and the world. She performed well at the Blackpool Dance Festival and DanceSport Championships, and was also invited to serve as judges in dance competitions in Harvard and other universities.



Mass Ave国乐团  

Mass Ave Chinese Music Ensemble



Mass Ave国乐团,初创于2019年4月,吸引了来自MIT、哈佛等学校的一批深爱中西音乐文化的小伙伴们参与。迄今为止,乐团多次登上常春藤春晚等舞台,并举办多次雅集与音乐会,旨在向不同文化背景的同学传播中华传统音乐与文化「乐而不淫,哀而不伤」的典雅意韵。演出成员陈一鸣(团长),林祺安,朱峰,崔齐缨,吴文頔。


Mass Ave Chinese Music Ensemble, founded in April 2019, is a group of young partners from MIT, Harvard and other schools who love Chinese and Western music and culture. Up to date, the Ensemble has appeared on the Ivy League Spring Festival Gala and other stages for many times, and has held many gatherings and concerts, aiming to spread the traditional Chinese music and culture to students from different cultural backgrounds in the spirit of “Happy but not kinky. Sad but not distressed”. Performed by Yiming Chen (Captain), Qian Lin, Feng Zhu, Tracy Cui and Wendy Wu.



麻州大学波士顿分校现代语言系中文部UMass Boston Dept. of Modern Language-Chinese




麻州大学波士顿分校现代语言系中文部,提供快速扩展的中国语言、文学和文化课程。旨在满足希望获得从初级到高级的汉语知识,以及希望探索丰富的中国文学和文化传统的学生的教育需求。参加演出的学生有陈颖仪、陈心妍、周榕升、陈豪臻、张彬。


UMass Boston Dept. of Modern Languages-Chinese, offers a rapidly expanding program in Chinese language, literature and culture, designed to serve the educational needs of students who wish to acquire knowledge of Chinese from the elementary to the advanced level, and who wish to explore the richness of Chinese literary and cultural traditions. Student performers include Yingyi Chen, Xinyan Chen, Rongsheng Zhou, Haozhen Chen, Bin Zhang.



郭俐媛语言艺术学校 

Guoliyuan Language Art School



郭俐媛语言艺术学校,是波士顿一处可以系统化学习朗诵的地方,没有门槛,能听懂中文就可以。培养孩子的自信心和表演能力,中文口语表达、阅读、理解能力,及与人交往能力等综合素质。


Guoliyuan Language Arts School is a place where you can systematically learn recitation in Boston. There is no entry barrier, and you only need to understand Chinese. Cultivate children's self-confidence and performance ability, Chinese oral expression, reading, comprehension ability, and ability to communicate with others and many comprehensive qualities.



波士顿东方之声合唱团 北美合唱协会爱乐合唱团 

演出指挥 郭凌  中提琴伴奏 唐亿  钢琴伴奏 雷西杰

Boston Eastern Heritage Chorus  NACA Philharmonic Chorus 

Performance Conductor Ling Guo Accompanied by Viola Yi Tang and by Piano Xijie Lei



波士顿东方之声合唱团创建于2000年,是一支具有凝聚力,充满激情与活力的美国华人混声合唱团。二十年来,坚持弘扬中华文化,积极参与各种慈善义演奉献社区,并在合唱比赛中屡获佳绩,将众多优美的中外歌曲传唱至世界各地,赢得了包括2012年维也纳国际成人合唱比赛的金奖等多项殊荣。


Founded in 2000, the Boston Eastern Heritage Chorus is a cohesive, passionate and energetic American Chinese chorus. Over the past 20 years, it has been focused on Chinese culture and heritage, actively participated in various charity performances and contributed to the community, repeatedly achieving good results in chorus competitions. It has performed many beautiful Chinese and foreign songs all over the world, and won the gold medal in the 2012 Vienna International Adult Chorus Competition among many other awards.



北美合唱协会 (NACA)

Massachusetts, the North American Chorus Association (NACA)


北美合唱协会 (NACA) 于 2007 年 5 月在马萨诸塞州波士顿成立,是一个非营利性的艺术和音乐协会。其爱乐合唱团是热爱合唱艺术的朋友的一个志同道合的团体,以满足对合唱声乐境界的不断追求并从中得到真正的享受,激发更多歌唱爱好者对合唱艺术的热爱,成为社区高水平的艺术团体。


Founded in May of 2007 in Boston, Massachusetts, the North American Chorus Association (NACA) is a non-profit, artistic and musical association. Its Philharmonic Chorus is a selected group who love choral art, in the pursuit of the realm of choral vocal music and its delightment, inspire more people to love choral art, and become high-level community art groups.


合唱演出成员 Chorus Performers


女高音 Soprano

陈燕 Yan Chen, 丁茹 Ru Ding, 杜育之 Sarah Du, *费志芬 Zhifen Fei, 古晓梅 Xiaomei Gu, 胡家丽 Jiali Hu, 胡艳波 Yanbo Hu, 梁小玲 Siuling Leung, 李工勤 Gongqin Li, *李屏 Ping Li, 李文 Wen Li, 刘爱萍 Aiping Liu, *刘浩元 Haoyuan Liu, 安琪 Angel Long, 龙红 Hong Long, 楼珊珊 Shanshan Lou, 彭冰 Bing Peng, 朴琳 Linda Piao, 谢丽琴 Liqin Xie, 徐艳 Yan Xu, **薛文琼 Wenqiong Xue, 杨湛萍 Jackie Yang, 杨洁 Jie Yang, 杨悦 Yue Yang, 姚旗 Qi Yao, 俞早 Zao Yu, 曾青 Qing Zeng, 张涤利 Dili Zhang, 张雁 Yan Zhang, 张颖 Ying Zhang, *赵洁 Jie Zhao, 钟丽春 Lichun Zhong, 周艳兰 Yanlan Zhou

女中音 Alto

卞南英 Nanying Bian, 蔡莉 Ariel Cai, 陈冬羚 Dongling Chen, 陈文君 Wenjun Chen, 程文 Wen Cheng, 崔丽晶 Lijing Cui, *狄晓慧 Xiaohui Di, 何素勤 Suqin He, **姜爱萍 Aiping Jiang, 林朝阳 Linda Lin, 林珍 Zhen Lin, 卢松涛 Songtao Lu, 罗崑 Kun Luo, 潘 瑛 Ying Pan, 齐培敏 Peimin Qi, 孙华航 Huahang Sun, 孙湄 Mei Sun, 唐漪纳 Yina Tang, 屠海滢 Haiying Tu, 王蓓 Joyce Wang, 王琼 Qiong Wang, 王蓉 Rong Wang, 王燕 Sophie Wang, *吴莉平 Liping Wu, 邬琪千 Maggie Wu, 吴英 Ying Wu, 夏律 Lu Xia, 余嘉莲 Jialian Yu, 曾维克 Weike Zeng, 张明蓓 Mingpei Zhang, 赵肖东 Xiaodong Zhao


男高音 Tenor

**高庆生 Qingsheng Gao, 贺德广 Deguang He, 黄刚 Gang Huang, 江宇德 Yude Jiang, 李龙 Long Li, 卢海生 Haisheng Lu, *陆琪 Qi Lu, Stephen McIntosh, 倪源锟 Yuankun Ni, 宁可 Nick Ke Ning, 宋普 Paul Song, 孙海生 Haisheng Sun, 孙京 Jing Sun, *王庆 Charlie Wang, 王申培 Patrick Wang, 王务群 Wuqun Wang, 王晓皋 Xiaogao Wang, 喻晶华 Jinghua Yu, *周军培Junpei Zhou, 朱道一 Daoyi Zhu


男低音 Bass

*方进 Jin Fang, Tim He, Frank Li, 刘希纯 Xichun Liu, 陆明 Ming Lu, 阮超 Chao Ruan, *沈心焯 Xinzhuo Shen, 吴阳 Yang Wu, 辛磊 Lei Xin, 张强 Qiang Zhang, *周云深 Yunshen Zhou


(** 合唱团团长 Chorus Leader  * 声部长 Vocal Group Leader)



郭凌,美国女音乐家联盟,钢琴家及合唱指挥协会成员。北美华人合唱协会及爱乐合唱团组建人之一及艺术指导,波士顿东方之声合唱团钢琴及指挥。原湖南师大音乐学院钢琴教师,朗基音院钢琴伴奏,北美亚洲表演艺术协会副会长。曾受邀参加凤凰卫视及中央电视台的华人春晚;钢琴比赛及考级、波士顿好声音的评委。与许多著名艺术家合作演出;参演及联合组织过百余场音乐会,艺术经历及教学经验丰富并屡获嘉奖。对推动及普及波士顿及周边的华人合唱做出了突出的贡献。曾就读于北京舞蹈学院,中央音乐学院。美国朗基音乐学院硕士。


Ling Guo, a member of the International Alliance for Women in Music, Pianist Association and Choral Conductors Association. Founding member and Art Director of the North American Chinese Chorus Association and the Philharmonic Chorus. Piano accompanist and conductor of the Boston Eastern Heritage Chorus. Former piano instructor at Hunan Normal University Conservatory of Music, piano accompanist of Longy School of Music, vice president of North American Asian Performing Arts Association. She was invited to participate in Phoenix Satellite TV and CCTV Chinese Spring Festival Gala, as a judge of piano competitions and grade examinations. She has participated in and co-organized more than 100 concerts, and has rich artistic and music teaching experience and won numerous awards. She has made outstanding contributions to the promotion and popularization of Chinese chorus in and around Boston. Studied at Beijing Dance Academy and Central Conservatory of Music, she earned a master degree at Longy School of Music in the US.



MIT出品监制 MIT Production


贾皓钧,麻省理工学院中国学生学者联合会联席主席,化学工程系PhD第四年,研究领域计算量子化学。


Haojun Jia, co-chairman of the MIT Chinese Students and Scholars Association, is in the fourth year of Ph.D. in the Department of Chemical Engineering, and his research field is computational quantum chemistry.




顾辛仪,麻省理工学院中国学生学者联合会联席主席,计算机系PhD第四年,研究领域脑科学图像分析。


Xinyi Gu, co-chairman of the MIT Chinese Students and Scholars Association, Ph.D. in the fourth year in EECS, research in the field of brain science image analysis.




谢清昀,無名剧社资深社员,自二〇二〇年春季起在该社主持全面工作。無名剧社在疫情期间坚持上演线上话剧,其后于二〇二二年在MIT上演《秃头歌女》、《我爱XXX》,在麻省理工学院和波士顿中文群体中引起热烈反响,并在波士顿乃至美国中文校园剧社中独树一帜。


Qingyun Xie, senior member of the Wuming Theater Club who has presided over club affairs since spring 2020. Wuming continued to stage online performances during the pandemic, and then staged "The Bald Soprano" and "I Love XXX" at MIT in 2022. These productions received overwhelming response from the MIT and local Chinese-speaking communities, and have firmly established Wuming at the forefront of Chinese theater clubs in American universities.




活动策划 Event Planning

贾皓钧 Haojun Jia, 顾辛仪 Xinyi Gu, 谢清昀 Qingyun Xie, 黄骁 Xiao Huang, 毛成丰 Chengfeng Mao, 吕一唯 Yiwei Lyu, 陈一鸣 Yiming Chen, 林祺安 Qian Lin, 宁可 Nick Ke Ning, 郭旭 Xu Guo


开幕致辞 Opening Remark

贾皓钧 Haojun Jia, 顾辛仪 Xinyi Gu


开幕诗歌 Opening Poem

吕一唯 Yiwei Lyu, 黄骁 Xiao Huang, 郭旭 Xu Guo, 宁可 Nick Ke Ning


幕后人员 Backstage Heros


舞台监督 Stage Manager谢清昀 Qingyun Xie, 黄骁 Xiao Huang, 沈心焯 Xinzhuo Shen, 姚芹 Qin Yao


音效 Sound effects 王雨虹 Yuhong Wang, 周榕升 Rongsheng Zhou, 毛成丰 Chengfeng Mao


字幕 Subtitle 周榕升 Rongsheng Zhou, Chengyu Cao


服装 / 化妆 Costume / Makeup蔡新芬 Xinfen Cai, 王亦淳 Yichun Wang, 刘应泓 Yinghong Liu


音响 / 灯光 Sound / Lighting黎泽钜 Zaak Geoi Lai, 王兴玮 Xingwei Wang, 吕一唯 Yiwei Lyu


舞美 / 道具 / 剧场协调 Scenography / Props / Theater Coordinator谢清昀 Qingyun Xie, 黄骁 Xiao Huang, 毛成丰 Chengfeng Mao, 陈豪臻 Haozhen Chen, 张彬 Bin Zhang, 陈颖仪 Yingyi Chen, 陈心妍 Xinyan Chen


宣传 Publicity 吕一唯 Yiwei Lyu, 徐铭蔚 Mingwei Xu


海报设计 Poster Design  徐子晴 Ziqing Xu, 李槿 Jin Li


摄影 / 摄像 Photography唐密 Tommy Tang, 章鑫明 Xinming Zhang, 李光华 Guanghua Li, 胡宏良 Hongliang Hu, 阮超 Chao Ruan

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
【友情转发】HACKATHON(编程马拉松)正式开始报名!惩罚【友情转发】胡润百富--北美波士顿U30峰会 尽在本周六!友情转发 |【真格之夜 X MIT-CHIEF年度峰会】活动信息汇总!【友情转发】招贤纳士|全球气候创新中心邀您共同推动可持续发展!【友情转发】BioFuture|对话诺贝尔生理学或医学奖得主Randy Schekman,探寻生命科学新机遇【友情转发】耶鲁创投俱乐部(YVC)创投新星学徒大师课程上线!【友情转发】波士顿 FUNWEE 首届华人女子3v3篮球挑战赛要还饶毅一个“清白”2天倒计时 - 话剧《互联》- 新英格兰华人的故事- 4月8日7点在Cary Hall 最后一次隆重上演!友情转发 | 2023哈佛商学院中国峰会早鸟票正式开售!【友情转发】2023兔年ACSSY春晚大揭秘!7天倒计时 - 莱镇华协成立40周年巨献!话剧《互联》- 新英格兰华人的故事友情转发 | 2023秋季/2024春季世界公民年行动实验室南非项目现已开放申请!【友情转发】溯时寻真|纯原创线下实体剧本杀,等你来解锁说说莱镇《互联》【友情转发】DyVest | 2023 Winter 招新开始啦!活动推荐 | MIT CSSA话剧《互联》上演倒计时!【友情转发】「育 · 见」大冒险|我的 Generation【友情转发】十五的月亮圆又圆,成蹊邀你共度元宵佳节!日本啊,日本(十四)中国茶道,日本茶道【友情转发】生成式AI技术--应用前景,对商业和职业的影响【友情转发】|【2023 BizTech】嘉宾揭晓:只有你想不到,没有我们请不到!必看不可 | 话剧《互联》倒计时!台湾的高营倒计时 - 莱镇华协成立40周年巨献!话剧《互联》- 新英格兰华人的故事【友情转发|讲座报名】推动医疗创新:与诺和诺德和强生创新的合作战略【友情转发】2023 SBC 德州嘉年华 Last Call!【友情转发】【2023 BizTech分会场介绍】当科幻电影走入现实【友情转发】春季大戏《钦差大臣》| 演员幕后招募冬至捶丸赋友情转发 | 2023新春音乐会 | Berklee CSSA「传承与传递」明星祝福视频&节目单公布!莱镇华协成立40周年巨献!话剧《互联》-新英格兰华人的故事【友情转发 - 活动报名】创新,创业,创未来!青年创业者经验分享!友情转发 | 2023第10届麻省理工亚洲招聘会正式开启!
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。