[外刊] 原来这些高级词汇都源自法语!你知道吗?
昨天的外刊精讲直播中,侃哥为大家带来了《经济学人》的一篇讣告
👇
文章讲述了美国昆虫学家贾斯汀·施密特的故事。为了研究被昆虫叮咬后的疼痛等级,贾斯汀经历了数千次叮咬,并创建了一份疼痛量表(施密特蜇伤疼痛指数)。
被称为“刺痛之王”的贾斯汀是令人敬佩的,不只是因为他的勇敢,还因为他的故事将激励更多的人从事自己热爱的事,续写属于自己的传奇。
文章文笔细腻,语言生动,让读者能够清晰感受到贾斯汀的研究经历。
来看外刊中的原句:
By contrast, others, including the sting of the honey bee, seemed milder but were much more toxic; they could close down the body and, if delivered en masse, stop the heart.
译:相比之下,别的刺痛看似轻微(如蜜蜂的叮咬),但毒性要强得多,可能会使身体休克;如果一个蜂巢的蜜蜂集体出击,其毒性甚至会让被攻击者的心脏骤停。
这句话中有一个比较特殊的词:en masse。
这是一个来自法语的词汇,其中,en 表示“在”,masse 表示“群体,大量”,en masse 的字面意思就是“在群体中”或“大量地”,是一个非常常见的法语词汇。
在英语中,en masse 作副词使用,意思是“大规模地”,表示一群人或物一起做某事或同时出现。
例如:The protesters marched en masse to the capitol.(抗议者集体行进到国会大厦。)
Tourists arrived en masse to the beach on the first day of summer.(在夏季的第一天,游客们大量涌向海滩。)
之前我还写过一篇文章,总结了英语中的来自法语的词汇,在发音、词义和拼写上发生的一些基本变化。
👉 美国航母“企业号”(Enterprise)是竟然是误译?
今天再给大家总结一波英语中常见的源自于法语的短语,学起来吧!
在法语中,avant 意思是“前面”,garde 意思是“守卫”,这个词的字面意思就是“前卫守卫”。
在英语中,avant-garde 作形容词,常用来形容新颖、前卫、创新的文化或艺术运动,特别是那些颠覆传统、挑战常规的思想和作品。
在19世纪末20世纪初,avant-garde 这个词汇开始用来形容那些试图打破艺术传统、探索新领域的艺术家和作品。这些艺术家们不仅在审美上开拓创新,还对社会、政治、文化等方面进行批判和反叛。
如今,avant-garde 这个词汇用来指那些超越常规、大胆创新的文化或艺术运动,例如现代舞、实验电影、概念艺术等。
另外,在这个短语前面加定冠词,the avant-garde,就表示“先锋派(画家、作家、音乐家等);先锋派作品”。
在法语中,c'est 意思是“这是”,la vie 意思是“生活,生命”,因此,这句话的意思是“这就是生活;这就是命运”。
这句话常用来表达接受生活中某些令人失望的但不可避免的事情。这是一种宽容积极的态度,意味着面对挫折或不幸,你只能接受事实并向前看。
这句话最早出现在19世纪,是面对无法改变的情况时的一种表达,常用于对不幸和挫折的安慰和接受。
在英语中,C'est la vie 已经成为了一种普遍的表达方式了,常用于轻松地解释和接受失败、失望、不完美等情况。
在法语中,déjà 意思是“已经”,vu 意思是“看到”,这个词的字面意思就是“已经看过”。
在英语中,这个短语指“已经看过”或“曾经经历过”的感觉,是一种“既视感”,表示一种似曾相识的感觉,就好像已经经历过一次相同的情境。
Déjà vu 是一种常见的精神现象,这是一种短暂的错觉或感知。在经历 Déjà vu 时,你可能会感到自己已经在某个地方或场景中,或者已经听到某个声音或看到某个人。通常,这种感觉可能会持续几秒钟或几分钟,但很快就会消失。
尽管科学家们对 Déjà vu 的原因仍然存在争议,但一些研究表明,这种感觉可能与大脑对不同情境下的感官信息的处理方式有关,尤其是在脑部记忆系统的活动中。
RSVP 是法语“Répondez s'il vous plaît”的缩写,意思是“请回复”,即英语的“Reply, please."
这是一个礼貌用语,通常通常用于邀请函中,表示请回复、请回函或请回电等含义。
在社交场合,人们通常会在邀请卡或信件上使用“Répondez s'il vous plaît”这个短语,并在后面附上一个日期或截止时间。这意味着收到邀请的人需要在指定时间前回复是否会参加。
在英语中,人们通常使用 RSVP 来代替完整的法语短语,这种用法已经成为一种规范和约定俗成的做法。当你看到 RSVP 时,它表示同样的含义:请回复是否会参加邀请。
值得注意的是,虽然 RSVP 是一种礼貌用语,但在邀请函上使用 RSVP 并不是强制的。如果邀请函上没有明确要求回复,那么你不必回复。但是,如果你确实打算参加并受到邀请,请尽快回复主人,以便他们能够更好地计划活动并准备场地、食物等。
在法语中,这是由两个单词组成的复合词,即“rendre”和“vous”,法语中写作“rendez-vous”,意思是“见面”或“会面”,常用于描述两个或多个人之间的面对面约会,也可以指与某人见面或交流的约定。
在英语中,这个词的含义是“约会”、“约定”或“集合点”,通常用于描述两个或更多人之间的约会或会面。
除了用于人与人之间的约会,rendezvous 这个词还可以用于描述物品或信息的集合点。例如,航空公司可以用这个短语来描述乘客在机场或航站楼内的集合点。这个短语也可以用于描述工作人员在特定地点或时间集合的指定地点。
以上高级词汇你都学会了吗?
你还知道哪些来自法语的词汇?欢迎评论区聊聊~
※上述词汇及相关例句均出自《外刊精讲最新季》第7课,侃哥外刊精讲直播每周一周四晚八点,不见不散。
关注侃哥视频号:侃英语
每周一周四晚八点直播
侃哥陪你精读外刊好文
下周一(4.24)的直播取消
通过下方链接预约下周四(4.27)的直播吧!
👇
侃哥外刊精讲·最新季
年卡会员无需重复购买
👇点击阅读原文侃哥外刊精讲最新季🔥
微信扫码关注该文公众号作者