第二届“译文双年选”评审团名单公布:李敬泽领衔,汇聚文坛译界“全明星”
2023年“译文双年选”再度起航,第二届评选重磅启动!
上海译文出版社作为国内最大的综合性翻译出版,汇集英法日德西俄等各语种精品图书,是众多高质量翻译作品的诞生之地,也是无数书迷心中的精神家园。我们设立“译文双年选”奖项的初衷在于鼓励、表彰杰出译者,突出翻译事业的重要价值。“译文双年选”聚焦外国文学与社科类首译作品,或具有重要学术价值的重译作品,在精品中几重择优,评选出在社会影响、学术含量、文学价值与翻译质量上都卓有成就的作品。
第二届“译文双年选”评选设立了阵容强大的评审团,在此我们很荣幸地公布完整的评审团名单。本届“译文双年选”评审团由中国作协副主席、书记处书记、著名作家李敬泽领衔,担任评审团主席。评审团阵容耀眼,群星荟萃,我们有幸邀请到来自文坛译界的八位“大咖”级专家,他们的专业领域横跨中文写作与英、法、德、日语文学翻译,将共同审阅本次入围的十七部精品译作。
评审团主席
中国作家协会副主席、书记处书记,中国现代文学馆馆长。著有理论批评文集和散文随笔集十余种。2017年出版散文集《青鸟故事集》《咏而归》,2018年出版评论集《会议室与山丘》、随笔集《会饮记》,2021年出版评论集《跑步集》,2022年出版随笔集《上河记》。曾获鲁迅文学奖文学理论评论奖,《南方都市报》华语文学传媒大奖年度文学评论家奖、年度散文家奖,十月散文双年奖杰出成就奖等多种奖项。
评审团成员(按姓氏拼音排序)
中国作家协会副主席,江苏省作家协会主席,南京大学教授。二十世纪八十年代中期开始小说创作,代表作有短篇小说《哺乳期的女人》《地球上的王家庄》,中篇小说《青衣》《玉米》,长篇小说《平原》《推拿》,评论集《小说课》。《哺乳期的女人》获首届鲁迅文学奖,《玉米》获第三届鲁迅文学奖,《平原》获法国《世界报》文学奖,《推拿》获得第八届茅盾文学奖。
中国社会科学院外国文学研究所所长,《世界文学》主编。长期从事英美文学—文化史及当代西方文学—文化理论研究,兼及中国近现代文学—文化史。著有《隐匿的整体》《中产阶级的孩子们:60年代与文化领导权》《文学的政治底稿:英美文学史论集》《句子的手艺》等,译有《疾病的隐喻》《反对阐释》。
作家,翻译家。首都师范大学燕京讲习教授,博导,北京斯拉夫研究中心首席专家,首都师大外国诗歌研究中心主任,中国作家协会会员。获俄罗斯利哈乔夫院士奖、“阅读俄罗斯”翻译奖、莱蒙托夫奖、十月文学奖等奖,俄联邦友谊勋章获得者,入选中俄人文交流十大杰出人物。主要著作有《二十世纪俄语诗史》《俄国文学的有机构成》《俄国文学演讲录》《俄国文学新论》等二十余部,主要译著有《普希金诗选》《俄罗斯文化史》《抒情诗的呼吸》《俄国文学史》《悲伤与理智》等四十余部。
社会科学文献出版社南京编译中心主任,世界史研究者,英德译者,《外国文艺》编委。著有《德意志贵族》。译有《阿拉伯的劳伦斯》《金雀花王朝》等。获《北京青年报》2015年度译者,《经济观察书评》2015年度译者,单向街书店文学奖2016年度文学翻译奖,《新周刊》2018年新锐榜年度知道分子等荣誉。
作家,华东师范大学教授,上海电影评论学会副会长,《外国文艺》编委。注重研究当代中国影视和都市文化状况,在上海、香港、台北、新加坡等地均有专栏。著有《非常罪,非常美:毛尖电影笔记》《当世界向右的时候》《乱来》《这些年》《例外》《有一只老虎在浴室》《我们不懂电影》《夜短梦长》《遇见》《一寸灰》《凛冬将至:电视剧笔记》等二十种。译有《上海摩登:一种新都市文化在中国1930-1945》。
上海翻译家协会会长,复旦大学外文学院德文系教授,《外国文艺》顾问。复旦大学德文系教授、博士生导师,上海翻译家协会会长。从事德语语言文学教学、研究和翻译,有专著、论文、教材在国内外发表,另出版文学及社科译作数十种,曾获若干翻译奖项和称号。
华东师范大学思勉人文高等研究院院长,法语语言文学博士,法语文学教授,翻译家。兼任法国文学研究会会长、上海市作家协会副主席、上海市翻译家协会副会长、《外国文艺》编委等职。主要研究领域为翻译理论与法语文学。翻译法国文学作品三十余部,主要译作有《法兰西组曲》《西西弗神话》《生活在别处》《流浪的星星》等,译作《温柔之歌》获得第十届傅雷翻译出版奖。著有《中国法国文学研究的学术历程》《文字传奇——十一堂法国现代经典文学课》《文学翻译基本问题》等,外国文学评论随笔集《我目光下的你》《最难的事》。目前作为首席专家主持国家社科基金重大项目“非洲法语文学翻译与研究”。
复旦大学外文学院副教授,日文系主任。中国日语教学研究会上海分会副会长、上海市翻译家协会常务理事。研究方向为日本近现代文学。出版专著《安部公房小说研究》;翻译吉本芭娜娜《无情/厄运》、三岛由纪夫《春雪》、中上健次《凤仙花》、田中慎弥《相食》等多部。近年主要研究村上春树、近代翻译小说。
👉点击进入“译文双年选”读者投票通道
为您喜爱的译作投上至关重要的一票
- END -
微信公众号推送机制更新
为了确保能第一时间看到上海译文推送
点亮文末“🌸在看”
或进入公众号主页将上海译文设为“⭐️星标”
更多资讯,点击关注
👇
微信扫码关注该文公众号作者