“中国共产党”的官方英文名是CPC,外媒为什么要用CCP?
CPC和CCP的区别
历史上的CCP
因此,中国官方以“CPC(the Communist Party of China)”取代“CCP”,强调这个党是属于中国的政党,是为中国奋斗的政党。
CPC不仅体现了中国共产党的独立性,也表明今天的中国“不会向外输出革命”,不在全世界带头搞共产主义运动的主张。
西方的话语陷阱
通过翻译上的微妙差异,当今部分西方媒体试图让受众不自觉地将CCP与所谓的“威权主义”联系在一起,妖魔化中国共产党,营造其负面形象。
The use of "CCP" can be seen as a subtle way to create a negative connotation or imply a sense of threat or authoritarianism, as the term "communist" carries some negative associations in the West.
In contrast, the term "party" is a neutral and common term used to refer to political organizations.
因此,在阅读新闻时,要始终保持清醒的认知,警惕掉入部分西方媒体设置的话语陷阱。
微信扫码关注该文公众号作者
戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
来源: qq
点击查看作者最近其他文章