Redian新闻
>
​“中国共产党”为什么翻译成CPC,而不是CCP?

​“中国共产党”为什么翻译成CPC,而不是CCP?

公众号新闻


今天是中国共产党成立102周年纪念日。


在“中国共产党”的英文表述上,我国的官方表述是CPC(the Communist Party of China)。


中国日报报道截图


但西方媒体却多采用CCP(the Chinese Communist Party)的说法。


CNN报道截图


其中缘由是什么?来听双语君为你解答。


CPC和CCP的区别



首先,我们从字面上看看二者的区别。


CPC:the Communist Party of China


其中的“of China”,强调属于中国的,belong to China明确表示这个共产党是“属于中国的”,是为中国人民服务的政党。


CCP:the Chinese Communist Party


其中的“Chinese强调与中国有关的,relate to China,更多地表示这个政党“与中国有关”,具有中国属性,但欠缺了与中国人民紧密连结的含义。 


由此可见两者强调的方面有所不同。


历史上的CCP



其实,历史上,我党早期曾采用CCP的英文写法。


这是1928年3月福建省平和县农民起义使用的旗帜。旗帜右下角嵌有英文缩写“C.C.P”的字样 


这是因为中国共产党的成立离不开共产国际(Comintern)的大力支持。


我党成立初期,力量比较弱小,当时选用CCP(the Chinese Communist Party)作为中文译本,表明它首先是一个“Communist Party”,前面以“Chinese”来修饰,表示这个政党在中国,是共产国际支持下,由中国的同志成立的共产党。


图源:视觉中国

随着历史的演进,共产国际早已成为历史,而中国共产党则发展壮大,探索出了一条救国救民的道路。


因此,中国官方以“CPC(the Communist Party of China取代“CCP,强调这个党是属于中国的政党,是为中国奋斗的政党。


CPC不仅体现了中国共产党的独立性,也表明今天的中国“不会向外输出革命”,不在全世界带头搞共产主义运动的主张。


但因为历史原因,在西方世界,CCP依然是很常见的表述。


西方的话语陷阱



如今,由于部分西方媒体对中国长期的歪曲抹黑报道,CCP因此蒙上了一层负面色彩。


“CCP”(the Chinese Communist Party)强调中国共产党名中“共产主义”Communist的方面。在西方,“共产主义”一词仍带有一些负面联想。


约瑟夫·麦卡锡


上世纪50年代,美国共和党人约瑟夫·麦卡锡(Joseph McCarthy)提出了“根除所谓的共产主义对政府和其他机构的渗透”的麦卡锡主义。这种冷战思维煽动了民众对共产主义的恐惧。


通过翻译上的微妙差异,当今部分西方媒体试图让受众不自觉地将CCP与所谓的“威权主义”联系在一起,妖魔化中国共产党,营造其负面形象。


The use of "CCP" can be seen as a subtle way to create a negative connotation or imply a sense of threat or authoritarianism, as the term "communist" carries some negative associations in the West.


西方媒体的“有色眼镜


相比之下,CPC(the Communist Party of China)更强调“党”的概念,而“党”是一个中性且常用来指代政治组织的词汇。


In contrast, the term "party" is a neutral and common term used to refer to political organizations.


在中国共产党英文译法上玩文字游戏,是部分西方媒体暗中影响公众对中国形象感知的力证。


因此,在阅读新闻时,要始终保持清醒的认知,警惕掉入部分西方媒体设置的话语陷阱。



编辑:史雪凡 左卓

视频:朱迪齐 左卓

实习生:李龙一 张笑妍

参考来源:外宣微记 中新社


China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读







微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
[干货] “卷王”,怎么翻译?三句话生成CPU!中科院ChipGPT攻克AI芯片设计?代码量减少近10倍C罗和女友被曝不和传闻,原因是C罗不满富婆女友膨胀,而且婆媳关系也出问题了?!习近平:中国式现代化是中国共产党领导的社会主义现代化《封神》展现人性善恶,“性善”“性恶”该怎么翻译?5061 血壮山河之武汉会战 鏖战幕府山 30瞭望丨勇于自我革命:中国共产党人的政治自觉今天是医师节!“悬壶济世”怎么翻译?习近平向全国广大共产党员致以节日问候疾驰的AIGC,需要的不是一堆电池,而是一辆电车他捐给国家10多亿,全世界唱《没有共产党就没有新中国》“高堂明镜悲白发”可以翻译成“white hair”吗?22023回国 去美食家蔡澜的餐厅喝早茶(图)中国共产党的传家宝,被外籍记者们发现了[干货] 把某人拉进群的“拉”怎么翻译?其实很简单...我为什么建议你在家给宝宝做早教,而不是上早教班?“你忙吧”英文怎么说?可别翻译成“You go busy”不礼貌留学丨柬埔寨留学生:中国共产党坚持教育优先,政策惠及偏远地区习近平对党的建设和组织工作作出重要指示 代表党中央向全国广大共产党员致以节日问候《艰难岁月》新书推荐讲演稿工业和信息化部召开庆祝中国共产党成立102周年党员大会暨主题教育专题党课报告会我为什么建议大家买瓶贵点的眼霜,而不是医美!《一首桃花》&《云水难记》舒淇白客成CP、大鹏贡献神演技,这三部主竞赛华语片到底咋样?领奖台展示五星红旗的台湾运动员,出身绿营,向往加入中国共产党意大利共产党为何无法执政,老贝却可以?千万别把“low tea”翻译成了“低级茶”!真正的意思你绝对想不到!为什么一天是24小时,而不是65小时?为什么做英语听力总会不由自主要翻译成中文?热搜刷屏的“显眼包”是啥?英文怎么翻译?“中国共产党”的官方英文名是CPC,外媒为什么要用CCP?​“五个女博士”不是想侮辱女性,而是想讨好当“成分党”进阶为“科技党”,国货韩束如何变革抗衰老市场?颠覆BI的,不是增强分析,而是ChatGPT!外派故事 (29) 放荡不羁小六郎
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。