City walk为何这么火?这些路线最受欢迎......
最近,一种不同于“特种兵式旅游”的旅行方式—— city walk(城市漫游)火了,广受年轻人欢迎。
In contrast to rushing past overcrowded tourist landmarks, the new trend of city walk has emerged as a popular alternative to exploring bustling markets, ancient streets, and charming alleys at a leisurely pace.
“城市漫步”有什么魅力吸引众多年轻人呢?跟随双语君一起来看看。
City walk的由来
The origins of city walks can be traced back to London, England. Strictly speaking, this form of urban tourism is not as casual and aimless as it may appear. Originally, city walks referred to guided tours where participants followed a planned route under the guidance of tour conductors, with a strong emphasis on delving deep into the city's history, culture, landscapes, and other aspects.
当越来越多旅行爱好者聚集在一起,从历史、地理、人文、风俗等方面,深度感受周围鲜活的生命力,强调静下心品味城市生活方式和人文氛围的city walk,也就慢慢火遍了世界各地。
As an increasing number of travel enthusiasts gathered together, they sought to immerse themselves deeply in the vibrant vitality of their surroundings, exploring various aspects such as history, geography, culture, customs, and more. Gradually, the concept of city walks, which emphasizes the quiet appreciation of urban lifestyle and cultural atmosphere, gained popularity worldwide.
City walk魅力何在?
中新网报道认为,city walk特别能引起年轻一代的兴趣是因为他们经常忙于繁重的工作,几乎没有时间在当地探索。
City walk的兴起反映了年轻人生活态度的转变。大家开始拥抱更温暖、更放松、更慢节奏的生活方式。
The appeal of city walk is particularly resonant with the younger generation, who frequently find themselves caught up in demanding work schedules, thereby limiting their time for local exploration.
The growing trend of city walk reflects a changing attitude towards life, embracing a warmer, more relaxed, and slower-paced lifestyle.
图源:小红书
此外,相较于其他旅行方式,城市漫步有自己独特的文化优势,你可以在旅行中了解城市历史,体验到很多细节。正如英国作家伊恩•辛克莱(Iain Sinclair)和小说家、旅行家威尔·塞尔夫(Will
Self) 所说的那样,“除非你了解每一块铺路石的历史,不然这样的漫游是没有意义的。”
Urban walking is hardly new. Novelist and journalist Will Self has long played the townie flâneur, and writer Iain Sinclair has made a fine reputation from his various London peregrinations. But they always come with a lecture: a walk isn’t a real walk unless you are aware of the history in every paving stone.
flâneur:n. 漫游者,闲逛者
City walk热门路线
图源:视觉中国
In recent years, Beijing has intensified its efforts to revitalize and transform the old urban areas, while also introducing innovative approaches to urban renewal.
In 2017, the "Beijing Urban Master Plan (2016-2035)" was approved, which explicitly stated that the old city should no longer be demolished. Instead, a strategy of relocation and restoration has been implemented to preserve its historical and cultural heritage to the greatest extent possible.
▌上海
Shanghai has undertaken extensive renovations in many historic and cultural neighborhoods. For instance, the Wukang Building, which was built in 1924, underwent two conservation renovations in 2009 and 2019. In 2020, the Wukang Building block also underwent a “micro-update,” which included improvements such as optimizing the signal light poles, removing redundant poles, and concealing external air conditioning units.
▌广州
在广东广州的城市漫步路线中,常能看到永庆坊(Yongqingfang)。
Yongqingfang, a historical complex in Guangzhou, is situated on Enning Road and is considered the core area of old Guangzhou, as well as the city's most beautiful arcade.
However, over time, the neighborhood gradually fell into disrepair. Starting in 2009, a series of micro-transformations began in Yongqingfang and have continued to the present day. Today, the revitalized Yongqingfang has emerged as a new cultural landmark, where traditional and modern cultures blend harmoniously in the old city.
▌福州
在福建福州城市漫步,则有一种特别的方式——漫步“福道”。
图源:小红书
“福道”指的是福州城市森林步(the Fuzhou urban forest trail)。漫步“福道”,穿梭森林间,满眼皆绿、处处是景。
Currently, Fuzhou has a total length of 131 kilometers of mountain trails, connecting with 501.7 kilometers of waterfront greenways and over 200 traditional streets and alleys. The Fuzhou urban forest trail, which winds through 379 beaded parks and 1,022 street parks, facilitates a close connection between mountains, water, people, and the city.
▌南京
在江苏南京,你可以沉浸体验历史与潮流的碰撞。从评事街吃到升州路,打包一份烤鸭,再来二两牛肉锅贴。要碗皮肚腰花面加小排,抹一嘴油,香!
You can experience history and modernity in Nanjing. Walk and taste from Pingshi Street to Shengzhou Road, get a roast duck takeout and two liang of (100 grams) beef potstickers before you sit down for a bowl of soup noodles topped with pork rinds and ribs. Treat yourself to some rich and ravishing traditional foods.
图源:南京城市国际化公众号
你有没有加入city walk的大军之中呢?有哪些你私藏的路线,快和双语君分享一下吧!
编辑:朱迪齐
实习生:伍思颖
来源:央视新闻 Vista看天下 新京报 36氪 卫报 21世纪英文报 南京城市国际化
推 荐 阅 读
微信扫码关注该文公众号作者