移民局提醒:9月13日起,面谈必须自带翻译
美国公民及移民服务局(USCIS,简称“移民局”)近日发出提醒,如果英语不熟练的话,庇护面谈必须自带翻译,移民局不再提供电话翻译了。
长期以来,庇护面谈都需要自带翻译,同时移民局会有自己的翻译员通过电话或者网络监听翻译是否准确。不过2020年9月23日起,由于疫情的原因,移民局发布一项临时规则,要求申请人不能自带翻译,要使用移民局的翻译,而该翻译同样是通过电话或者网络在线进行翻译的,经过四次延长后,该政策延长到9月12日。
商业推广
也就是说,从9月13日开始,申请者必须自带翻译,移民局不会在提供免费的翻译了。
移民局在官网表示,如果申请人自己的英语不好,又没有带翻译,或者翻译不能准确表达申请者的意思,其案件将会被直接拒绝,并且将申请转到移民法官。
商业推广
移民局表示,翻译不能有以下四个特征——
申请者的律师或者代表
作证的证人
祖籍国政府的代表或者雇员
同样是等待庇护申请还未接受面谈的个人
在拜登上台以后,每个月十几二十万非法移民涌入美国,这些人中的绝大多数都是通过庇护申请留在美国,因此移民局将绝大多数资源都用去办理庇护申请了,导致合法移民几乎停滞,甚至出现排期也出现大面积后退。
如此大规模的移民涌入,也让移民局的庇护申请系统频频出错,导致许多人无法申请工卡。就在上周,移民局还专门发文提醒庇护申请者,工卡钟满150天者赶紧申请工卡。
所谓的“工卡钟”,一半是指从收到移民局的回执上显示的起始时间开始计算,满150天即可申请工卡,有了工卡才能留在美国合法工作。
移民局不仅公开发文,也向所有符合条件的申请者发送了电子邮件,因此如果还未申请工卡的,同时收到了电子邮件,请立即去申请工卡。
商业推广
商业推广
微信扫码关注该文公众号作者
戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
来源: qq
点击查看作者最近其他文章