“洗脑“英语怎么说?真的不是PUA!
日常英语
语音讲解
重点笔记
1. brainwash 洗脑
The new member has been brainwashed.
新员工已经被洗脑。
My wife got brainwashed. She doesn't believe me anymore.
我妻子被洗脑了。她已经不再相信我说的话了。
2. PUA = Pick-up Artist : 原意是指“搭讪艺术家”,但是现在汉语圈里PUA更多指的是,通过语言行为对一个人进行控制或者洗脑,让其受控于自己。
gaslight v. 煤光灯,现在常见用于对一个人精神控制
Paul has been gaslighting his wife for years.
Paul对他的妻子PUA多年了。
We have to say no to her gaslighting.
要对她的PUA说不。
翻译作业
我要走了。我受够了你的PUA。
1.复制中文到底部评论处并翻译成英文
2.去公众号后台回复:20231019
3.获得参考答案和Jonathan朗读示范
报名课程
微信扫码关注该文公众号作者
戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
来源: qq
点击查看作者最近其他文章