考古变成热门专业了?网友:越挖越精神!
导读
▲点击上方,解锁部分讲解
"An aura of mystery has shrouded this 3,000-year-old site",这样的一种神秘的氛围就笼罩了有3000多年历史的文化遗址。
▌aura [ˈɔːrə]
n. 氛围;气质
例句:
She always has an aura of confidence.
她总是满有信心的样子。
Shroud,在这里用作动词遮蔽或者是笼罩,它在用作名词的时候有一个基本的意思就是指裹尸布,所以它也可以表示用裹尸布把尸体包裹起来的一个动作。
▌shroud [ʃraʊd]
v. 遮蔽;覆盖;隐藏
例句:
Suddenly all the lights went out and the house was shrouded in darkness.
突然,所有的灯都灭了,房子笼罩在一片黑暗中。
"...since myriad exotic bronze masks were unearthed",自从出土了各种造型奇异的青铜面具。
▌myriad [ˈmɪriəd]
adj. 大量的,各种各样的
例句:
The magazine has been celebrating pop in all its myriad forms.
该杂志一直在赞美各种形式的流行音乐。
n. 大量;各种各样
例句:
They face a myriad of problems bringing up children.
他们在抚养孩子上面临着各种问题。
Exotic,它就是我们所说的有异域风情的,所以文中的意思就是说,自从有各种各样的有异域风情的青铜的面具,那这些面具又是用作什么的呢?
"...believed to have been used for sacrificial rituals",被认为用作祭祀仪式之用。
这里首先涉及到了用法“sb be believed to do sth”,而这里的to do不定式既用到了完成体,又用到了被动语态,也就是说某人或者某物被相信曾经被怎么样。
▌sacrificial [ˌsækrɪˈfɪʃl]
adj. 献祭的
例句:
the sacrificial altar
祭坛
►知识拓展:
sacrifice [ˈsækrɪfaɪs]
❶ n. 牺牲;舍弃
例句:
Her parents made sacrifices so that she could have a good education.
为了让她受良好的教育,她的父母作了很多牺牲。
❷ n. 祭献;祭祀;祭献的牲畜;祭品
例句:
animal sacrifices to the gods
献给众神的动物祭品
v. 牺牲;献出
例句:
She sacrificed everything for her children.
她为子女牺牲了一切。
回到文中,这些青铜面具被人们认为曾经就被用于一些祭祀的仪式,而这些面具怎样了?
"...were unearthed from two pits in 1986",earth动词是指“出土”,它在用作名词时可表示“土壤”,而前面又加了否定前缀un,这里还用到了它的被动语态,从哪里出土呢? Pit,它最基本的意思指“坑”,所以是说这些青铜面具在1986年的时候,在两个坑里出土了。
▌pit [pɪt]
n. 大坑
例句:
Eric lost his footing and began to slide into the pit.
埃里克一失足,开始滑进坑里。
►知识拓展:
A fall into the pit, a gain in your wit.
吃一堑长一智。
整句话的主干“sth has shrouded sth”,一个主谓宾的结构,而在主句的后面,加了一个since所引导的时间状语的从句,用到了一般过去时态来搭配主句的现在完成时态。
这个时间状语从句的主干“sth were unearthed”是一个被动语态的结构,主语后面又加了“believed to have been done”的一个过去分词结构来用作后置定语,起到了修饰的作用。
"While offering clues to the belief system, social structure and communication with other cultures",尽管三星堆为当时的信仰体系、社会结构以及与其他文化的交流提供了一些线索,"...the excavation of six other pits at Sanxingdui this year",但今年三星堆其他六个祭祀坑的发掘。
Excavation,是一个考古学的术语,发掘或挖掘。它的动词形式是excavate,这个词中包含了一个前缀ex向外的,它的词根是cave洞穴,所以说把洞穴向外打开,就是指挖掘的动作。
▌excavation [ˌekskəˈveɪʃ(ə)n]
n. (对古物的)发掘,挖掘
例句:
The excavations are open to the public.
发掘现场对公众开放。
"...has triggered even more questions about the past, archaeologists said",引起了人们对于过去更多的疑问,考古学家表示。
▌trigger[ˈtrɪɡə(r)]
v. 发动;引起;触发
例句:
It is still not clear what events triggered off the demonstrations.
还不清楚是什么事件引发了示威。
❶ n. 扳机
例句:
pulled the trigger
扣动扳机
❷ n. 导火索,诱因
例句:
Stress may act as a trigger for these illnesses.
压力也许是引发这些疾病的一个原因。
将整句话作为整体来看一下,其实整句话的主干,是sb said sth的一个主谓宾的结构,而宾语这是由archaeologists前面的整句话来充当的。
宾语从句的主干是sth has triggered sth,同样也是一个主谓宾的结构,而在宾语从句的主干的前面又加了while doing sth来做让步状语。
在这里值得大家注意的是这里的doing sth也就是offering,它的逻辑主语其实和主句的逻辑主语是一致的,也就是the excavation。
最后,大家也要关注这句话中的一些介词结构来做后置定语的用法。比如clues后面的to sth,excavation后面的of sth,questions后面的about sth,它们都是起到了修饰的作用。
微信扫码关注该文公众号作者