西语聪明,汉语智慧
语言的功能在于表达。
表达是意义组合。
西语表达,如同猎狗穿丛林,处处留下标识。
汉语表达,如同雄鹰飞天上,一切尽收眼底。
当然,这是比喻。语言组织形式反映的是认知能力选择的信息处理方式。
从西语的组织原则来看,认知的假设是它在面对一个全然未知的世界。面对这个世界,认知特别紧张,特别茫然。所以,要处处留下标志。时态、人称、性、数、格等等,都是人为标识,如同给树绑上彩带,给地方画地图一样。
从汉语的组织原则来看,认知的假设是面对一个全然熟知的世界。面对这个世界,认知从容不迫,活动自如。所以,它不留任何人为判断。因为没有必要。如同一个人在家里不需要给树绑上彩带或者绘制地图。
俺说的是认知采取的假设,类似世界观或者语言结构的底层思维方式。不是具体的说话者有意识地标志句子成分或者对信息全知。
西语视角之下,信息是以连点成线的方式组织的。每个时间点上,只能处理一个信息单位。它要求信息单一明确。
汉语视角之下,信息是以线上有点的方式组织的。每个时间点上,所有单位都同时存在。它向无限可能展开,应机生义。
西语的视角让说西语的人与环境分离。人的个体意识特别强,改造世界的能力也特别强。聪明,有力。
汉语的视角让说汉语的人与环境统一。整一意识特别强,基本没有改造世界的意识与动力。智慧,包容。
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-stonebench