(古詩英譯) 微雨 – 李商隱
微雨 – 李商隱
初隨林靄動,稍共夜涼分。
窗迥侵燈冷,庭虛近水聞。
A Quatrain by Li Shangyin
(Drizzle)
Brume-like, from the forest it comes at start,
Soon, in night chill it slowly takes a part.
Far from the window, the lamp feels its chill,
The empty yard hears it patter by heart.
Tr. Ziyuzile
02/02/2024
戳这里 Claim your page
来源: 文学城-ziyuzile