经久之物 (一)# Translation - 译林
i*l
1 楼
小说翻译。作者叫ELIZABETH BERG,原来是明尼书达的护士,现在住在芝加哥。有次在
本地图书馆还看到有个她的小说的读书会。
这本书是三部曲中的第一本,我觉得写得非常好。原文比我的译文精彩百倍。
纯属玩票,谢绝转载及一切商业用途。任何版权问题,本人概不负责。
××××××
Durable Goods
by Elizabeth Berg
经久之物
伊丽莎白*布格 著
“Sometimes life is so hard and then, bingo*, it’s like happiness is
pushing at your back, waiting to come out of your front…” On the hot Texas
army base she calls home, Katie spends the lazy days of her summer waiting:
waiting to grow up; waiting for Dickie Mack to fall in love with her;
waiting for her breasts
本地图书馆还看到有个她的小说的读书会。
这本书是三部曲中的第一本,我觉得写得非常好。原文比我的译文精彩百倍。
纯属玩票,谢绝转载及一切商业用途。任何版权问题,本人概不负责。
××××××
Durable Goods
by Elizabeth Berg
经久之物
伊丽莎白*布格 著
“Sometimes life is so hard and then, bingo*, it’s like happiness is
pushing at your back, waiting to come out of your front…” On the hot Texas
army base she calls home, Katie spends the lazy days of her summer waiting:
waiting to grow up; waiting for Dickie Mack to fall in love with her;
waiting for her breasts