avatar
品茗话乾坤# Translation - 译林
s*e
1
我主要想看在香港发行(不是大陆发行的港片)的DVD,因为原汁原味而且效果好。请问
有没有人知道什么网站上能买到?我在ebay HK看,大部分都只能送货往亚洲地区。
avatar
p*e
2
请问大家,这种文邹邹的东西该怎么翻译好呢??
在我看来,完全就是喝茶聊天么。。。。
avatar
R*a
3
yesasia

【在 s****e 的大作中提到】
: 我主要想看在香港发行(不是大陆发行的港片)的DVD,因为原汁原味而且效果好。请问
: 有没有人知道什么网站上能买到?我在ebay HK看,大部分都只能送货往亚洲地区。

avatar
w*9
4
我也不会翻译这种诗性的东西,稍微文一些就行吧,看上下文情景了。

【在 p******e 的大作中提到】
: 请问大家,这种文邹邹的东西该怎么翻译好呢??
: 在我看来,完全就是喝茶聊天么。。。。

avatar
S*t
5
Talking about the ups and downs of the world while tasting a cup of tea.
avatar
w*9
6
嗯。
ups and downs用来修饰the world不知道是否合适,感觉好像形容人、事比较多?

【在 S*******t 的大作中提到】
: Talking about the ups and downs of the world while tasting a cup of tea.
avatar
S*t
7
那世事变迁用啥比较好?

【在 w*****9 的大作中提到】
: 嗯。
: ups and downs用来修饰the world不知道是否合适,感觉好像形容人、事比较多?

avatar
w*9
8
我也不知道,就像你写诗不知如何分析评论,我是评论而不会写,呵呵。

【在 S*******t 的大作中提到】
: 那世事变迁用啥比较好?
avatar
p*u
9
vicissitude of life。世事变迁,我以为越是这样的词,越要少用。
avatar
w*9
10
vicissitude好像有点太文。什么“越是这样的词,越要少用”?

【在 p**u 的大作中提到】
: vicissitude of life。世事变迁,我以为越是这样的词,越要少用。
avatar
p*u
11
因为我也觉得有些太文了。
avatar
wh
12
我看到别人用exigencies of the world和contingencies来翻译世事变迁。不过
exigencies好像一般指critical junctures?
不好意思翻老帖,因为刚看到……

【在 S*******t 的大作中提到】
: 那世事变迁用啥比较好?
avatar
l*r
13
chat over the tea cup
哈哈
avatar
d*e
14
###此帖已应当事人要求删除###

【在 w*****9 的大作中提到】
: vicissitude好像有点太文。什么“越是这样的词,越要少用”?
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。