Redian新闻
>
广施于民,瑞享五洲。翻译为
avatar
广施于民,瑞享五洲。翻译为# Translation - 译林
i*r
1
广施于民,瑞享五洲。
翻译为: widely applied to the people and share prosperity with the world,
这样翻译行
吗?
求更贴切的翻译?
avatar
A*a
2
主语是什么?

【在 i*******r 的大作中提到】
: 广施于民,瑞享五洲。
: 翻译为: widely applied to the people and share prosperity with the world,
: 这样翻译行
: 吗?
: 求更贴切的翻译?

avatar
w*r
3
He who gives generously to the people will be blessed with the riches of all
nations.
avatar
w*9
4
漂亮。

all

【在 w***r 的大作中提到】
: He who gives generously to the people will be blessed with the riches of all
: nations.

avatar
S*t
5
Nice
He who gives generously to the people will be blessed abundantly through all
nations.
是不是更对称些

all

【在 w***r 的大作中提到】
: He who gives generously to the people will be blessed with the riches of all
: nations.

avatar
i*r
6
广施于民,瑞享五洲。
翻译为: widely applied to the people and share prosperity with the world,
这样翻译行
吗?
求更贴切的翻译?
avatar
A*a
7
主语是什么?

【在 i*******r 的大作中提到】
: 广施于民,瑞享五洲。
: 翻译为: widely applied to the people and share prosperity with the world,
: 这样翻译行
: 吗?
: 求更贴切的翻译?

avatar
w*r
8
He who gives generously to the people will be blessed with the riches of all
nations.
avatar
w*9
9
漂亮。

all

【在 w***r 的大作中提到】
: He who gives generously to the people will be blessed with the riches of all
: nations.

avatar
S*t
10
Nice
He who gives generously to the people will be blessed abundantly through all
nations.
是不是更对称些

all

【在 w***r 的大作中提到】
: He who gives generously to the people will be blessed with the riches of all
: nations.

avatar
l*u
11

all
翻译的真好

【在 w***r 的大作中提到】
: He who gives generously to the people will be blessed with the riches of all
: nations.

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。