抄一段小诗# Translation - 译林
b*e
1 楼
Song to Celia by Ben Jonson
Drink to me only with thine eyes,
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup,
And I'll not look for wine.
The thirst that from thy soul doth rise
Doth ask a frink divine;
But might I of Jove's nectar sup,
I would not change for thine.
致西丽雅
与我对饮, 只用你的眼睛
我也将用我的回应
或者留一片轻吻只在杯的边缘
我就不会为美酒流连。
渴望从我灵魂深处燃起
来要求神圣的一饮;
但哪怕是给我奥林匹亚山上众神的琼浆,
因为你,我也不会喝它交换。
Drink to me only with thine eyes,
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup,
And I'll not look for wine.
The thirst that from thy soul doth rise
Doth ask a frink divine;
But might I of Jove's nectar sup,
I would not change for thine.
致西丽雅
与我对饮, 只用你的眼睛
我也将用我的回应
或者留一片轻吻只在杯的边缘
我就不会为美酒流连。
渴望从我灵魂深处燃起
来要求神圣的一饮;
但哪怕是给我奥林匹亚山上众神的琼浆,
因为你,我也不会喝它交换。