昨天中美两国元首在印尼巴厘岛进行面对面会晤。 虽然两国领导人之前视频会晤过几次,但这是拜登上任后首次面对面会晤(face-to-face meeting),所以也引起国际高度关注。 俗话说“线上聊千遍不如线下见一面”,真人见面的那种感觉,是其他形式无法比拟的。 别的先不说,当两国领导人握手时露出开怀的笑容,我感觉两国关系或许已经“融冰”。 会晤后,拜登面对记者的这句表态很重要: “I’m not suggesting this is kumbaya,” Biden said at a news conference, “but I do not believe there’s a need for concern, as one of you raised a legitimate question, a new Cold War.” 拜登在新闻发布会上说:我并没有说这是“一团和气”,但对于你们提出的“新冷战”的说法,我认为没有必要担心。 这里拜登玩了一个梗——kumbaya(读音:/ˌkum.baɪˈjɑ/)。 我查了一下: Kumbaya 来自20世纪20年代采录的美国黑人的spiritual(灵歌,一种宗教音乐),表达了非裔基督徒呼唤上帝降临,拯救苦厄的愿望。 Kumbaya一词是英语“Come by here”的音转。 到了50年代,“Kumbaya”成为美国人野营时喜爱的歌曲,朋友们围坐在篝火旁,笑语欢歌,其乐融融。那场景赋予了Kumbaya和谐欢聚的含义。 “Kumbaya”的歌名在中文里就被译作《欢聚一堂》。 这个词现在经常被政客使用,用来表达“一团和气”,带有一种嘲讽的感觉。 比如,在2012年一场新闻发布会上,白宫新闻发言人Carney(卡尼)谈到华盛顿的政治斗争时如是说: I don’t think that anybody expected or expects Washington to be a campfire where everybody holds hands together and sings Kumbaya. 译:我不认为任何人过去或现在会指望华盛顿是一场篝火晚会,大家手拉手,一起唱《欢聚一堂》。 换言之,他认为华盛顿政坛绝非“一团和气”,勾心斗角、尔虞我诈古来有之。再比如末日电影《2012》中有这么一个桥段: “We're all just gonna get on board, hold hands and sing Kumbaya!” 剧中人物在说“你以为大家都可以一起手牵手唱着 kumbaya 登上方舟吗?” 很明显这是一种反语,这句话的含义其实是,末日来临时大部分人都得死,只有极少数人可以存活,所有人都可以“唱着赞歌并躲过浩劫”的场面是不可能实现的。 的确,中美关系不是“Kumbaya”,但只要管控好分歧,不越过底线,就不会出现糟糕的局面,用一句我国领导人的话来说就是: “地球足够大,容得下中美两国各自和共同发展。” The earth is big enough for China and the U.S. to develop respectively and together.