布林肯国务卿在新闻发布会上, 2022年12月22日
在12月22日的新闻发布会上,布林肯国务卿回答了一个有关中国新冠疫情的问题。
问:谢谢你,内德。您好,国务卿先生。我想问一个关于中国的问题。自从他们不再坚持“新冠清零”政策以来,目前那里的新冠疫情不受控地集中爆发,包括美国在内的许多国家对此表示担忧,并表示可以提供帮助。我只想重点了解一下,最近几周或清零政策逆转之后,美国是否提出过向中国提供疫苗?他们的回应是什么?由于中国政府改变了新冠肺炎死亡人数的计算标准,你认为中国官方的病亡统计有多准确?谢谢。
布林肯国务卿:首先,我想说,我们希望看到中国控制住疫情,原因有三。首先,我们不希望看到任何地方的人遭受新冠肺炎之苦。无论是疾病,还是死亡,无论它发生在何地,包括中国,我们都希望这件事情能结束。
第二,每当病毒传播或四处移动时,都有可能产生新的变种,这个变种进一步传播,然后会回来攻击我们或世界上其他国家。很显然,我们的利益也在其中。
第三,正如我们所看到的,中国因新冠疫情而关闭对全球经济有明显的影响。
因此,在所有这些层面上——基本的人道主义,对大家健康及对全球经济的关切——中国采取必要措施走出疫情,这完全符合我们的利益。与此同时,对包括中国在内的所有国家来说,将重点放在人们接种疫苗、让人们有机会获得检测和治疗也是非常重要的,重要的是,与世界分享他们正在经历的情况,因为,再强调一下,这不仅对中国,而且对整个世界都有影响。所以我们希望看到这种情况发生。
如你所知,我们是最大的疫苗捐助方。我们时刻准备着继续为包括中国在内的世界各地的人们提供疫苗及其他与新冠肺炎相关的卫生支持。到目前为止,中国还没有提出这方面的需求,但,再强调一遍,我们已经完全准备好向任何提出需求的人提供帮助,如果他们认为这对他们是有用的。
https://www.state.gov/secretary-antony-j-blinken-at-a-press-availability-27/
Secretary Blinken at a Press Availability, December 22, 2022
At the December 22 press availability, Secretary Blinken responded to a question about the COVID outbreak in China.
QUESTION: Thank you, Ned. Hello, Mr. Secretary. I just want to go to China. So at the moment, there is an uncontrolled COVID outbreak there since the reversal of their “Zero COVID” policy, and many countries, including the United States, have expressed concern over it and they said they could help. I just want to zero in on that. Has the United States in recent weeks or since the reversal of policy offered China to provide them with vaccines? What was their response? And since the authorities there have changed the criteria to calculate COVID deaths, how accurate do you find China’s official figures on casualties? Thanks.
SECRETARY BLINKEN: First, let me say this. We want to see China get this outbreak under control for three reasons. First, we don’t want to see people anywhere suffering from COVID. Whether it’s illness, whether it’s death, we want to see that come to an end wherever it’s happening, including in China.
Second, any time the virus is spreading or is moving around, there is the possibility that a new variant develops, that variant spreads even further, and it comes and hits us or hits other countries around the world. So we have a clear interest in that.
And then, as we’ve seen, there are clear implications for the global economy with China being shut down because of COVID.
So on all of those levels – a basic humanitarian level, the concern for everyone’s health, as well as for the global economy – it’s profoundly in our interest that China do what’s necessary to get ahead of this. At the same time, it’s also very important for all countries, including China, to focus on people getting vaccinated, making testing and treatment available, and, importantly, sharing information with the world about what they’re experiencing – again, because it has implications not just for China but for the entire world. So we would like to see that happening.
We’re the largest donor of vaccines, as you know. We’re prepared to continue to support people around the world, including in China, with this and with other COVID-related health support. China has not asked to date for that help, but, again, we’re fully prepared to provide assistance to anyone who asks for it if they think it’s useful.
https://www.state.gov/secretary-antony-j-blinken-at-a-press-availability-27/
微信扫码关注该文公众号作者