推特员工“自带卫生纸”上班?马斯克:是有半天这样……
Some of Twitter's remaining employees have reportedly begun bringing their own toilet paper to the office as Elon Musk implements sweeping cost-cutting measures at the company.
而马斯克本人似乎在推特上承认了这一情况。
Musk's scramble to save money included a move to abruptly fire janitors who worked at the company’s San Francisco headquarters. The cuts came after the janitors had gone on strike for more pay.
Elon Musk, whose company has missed rent payments on the San Francisco office, has closed four of its floors and moved all staff onto two floors.
《纽约时报》这样描述推特的现状:“推特没有了什么?数据中心,清洁工,卫生纸。” 报道称,埃隆·马斯克已将公司精简到只剩骨架在运作,员工必须按照“零基预算法”的要求,证明每一笔支出的合理性。
The absence of janitors has "left the office in disarray," with bathrooms that have "grown dirty" and persistent smells of "leftover takeout food and body odor," the New York Times reported, citing sources familiar with the matter.
The report said some employees are bringing in their own toilet paper because no janitors are on hand to replace supplies.
Asked on Twitter if the story was true, Musk appeared to confirm it, writing: "BYOTP! Lol, it was true for half a day."
《纽约邮报》补充道,马斯克其他精打细算的举措还包括,决定关闭推特在加州萨克拉门托的一个数据中心,尽管一些员工担心这可能会对推特的运作造成影响。
Other budget-conscious moves included a decision by Musk to shut down one of Twitter’s data centers in Sacramento, Calif., despite reported concerns among some employees that it could hurt the site’s performance.
New York Post, The Independent and The New York Times have reached out to Twitter for comment. The company has eliminated its communications department.
Since taking over he has fired or laid off around 75 percent of the company’s staff, leaving it with “a little over 2000 people” he told a live forum on Twitter in December last year.
来源:纽约时报 纽约邮报 独立报 环球网 推特
推 荐 阅 读
中国要“占领”月球?NASA为何这么怕!
微信扫码关注该文公众号作者