Redian新闻
>
Virus和Viral:英语中为什么用“病毒”比喻“网红”?

Virus和Viral:英语中为什么用“病毒”比喻“网红”?

公众号新闻

中文常说的“病毒”,让人想到“病(disease)”和“毒(poison)”这两个让人非常反感的事物。相比之下,英语中的virus在字面上要更加中性一些,丝毫看不出disease和poison的意思。


事实上,英语中的virus来自于拉丁语,在拉丁语中的原义就是指“poison毒药”。中文把virus翻译成“病毒”,应该就是采用了拉丁语中的原本含义。

今天英语中的形容词virulent也是和拉丁语的virus相关,含义相当于“恶毒、负面、危险、有害”,例如新闻中经常出现的virulent nationalism(有害的民族主义)。


Virus对应的形容词是viral,指“和病毒相关的”,例如抗病毒药物就称为anti-viral drugs或anti-virals。除了这种字面含义literal,viral还有一种比喻引申含义figurative,和中文所说的“网红”相似。

Going viral

当某个作品、产品、观点、口号,在网络媒体上迅速传播,在英语中就会描述为to go viral。这种比喻,是来自virus能够快速传播的这一特征属性。

另外,英语中还有viral marketing的说法,定义是:to spread information about a product or service from person to person by word of mouth or sharing via the internet or email以口口相传或通过网络、电子邮件分享,在人与人之间传播有关产品或服务的信息),和中文所说的“网红营销”如出一辙。


英语中的going viral和中文“网红现象”的对应,体现了这两种文化之间的差异,例如,和英语不同,中文的红色象征含义非常积极,可以用来比喻“流行、广为人知、大受欢迎”。

另一方面,going viral的说法,也体现了英语词汇的一个深层的特征,也就是,很多英语词汇,特别是源于拉丁语的词语,是作为抽象概念引进到英语之中的,在此过程中失去了原本的形象含义。

例如going viral的说法,在直观上并不会让人想起poison(毒药),因此也不会有明显的负面联想、不会让人感到忌讳,比喻用法figurative use的空间也就更加广阔。


前些年有一部电影《猩球崛起》Rise of the Planet of the Apes),故事情节的结尾,描述了一种病毒在全世界扩散的情形;电影片尾有一段visualization段落,形象地展示描述了大范围传播(viral transmission)的情景。这样迅速全面的传播,恐怕是所有viral marketing营销人员所追求的目标。

地图中的起点城市,是美国西海岸的旧金山,之后的各个传播节点,都是世界地理中的主要城市,这些城市的名称和位置、也是值得了解的基本文化常识cultural literacy

本文转载自阿则外英语笔记,已获授权。


China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读





微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
全网最励志“网红”,停止更新了成为“网红”干部之前:年入千万,被网暴这个“病毒学博士”的谣言,比病毒本身还恐怖…...82.5㎡新婚宅:浅色系装修,温润入心,不愧是新晋“网红”【居住榜样】“网红”雪豹照片,有几分是后期的力量?好消息! 移民部放宽要求! “网红”也可以移民加拿大了!门槛好模糊!你懂得小年扫尘​,“非常干净”在英语中怎么说?除了very clean之外...Rust 语言年度回顾:全球企业如何采用 Rust的?法国人怕不是全“有毒”!如何识别“有毒”的人,心理医生教你绝招!出现倦怠的反战情绪?99㎡亲子宅:全室温润入心,不愧是新晋“网红”【居住榜样】延安整风是共产党自省而非杀人警惕!新晋“网红”已致多人中毒,这份过节攻略赶紧码住想把 “网红” 欧阳娜娜抓回波士顿留学!以调试 Rust 的方式来学习 Rust | Linux 中国真666!“网红”可以EE移民加拿大了!门槛好“模糊”!你懂得…张大大爆红,为什么明星都要“下凡当网红”?“认养一头牛”IPO遭监管48问,从“网红”到“长红”要走多远?民国“网红”女主播,一分酬劳不拿,却红遍上海滩50个有趣小故事,让你区分英语中的形近单词!他是创投圈最著名的“网红”,投资全凭“任性”!英语中有哪些新的流行用法?没想成如今「like」还有这个用法....1个月抖音涨粉近百万,英语老师中为什么网红辈出?选择“网红语言”值不值?使用Go和Rust的数据库公司七年经验总结这类“网红”文具,14岁以下不适用!监管部门紧急提醒→55年的学部委员都是一级教授(研究员)吗?爆火! 这8款灵隐寺“网红”手串,暗藏哪些玄机?个个长在审美点上悲剧!Google华裔“网红”炫耀公司福利,突然被裁了!外企为什么用“bullish”形容中国经济?说三道四(126)说人话就那么难吗?美国名校争抢“网红”!网红进美国TOP30名校,竟比砸钱还好使!令人讨厌的“病毒”2月在全美大爆发,我们该如何保护孩子?[干货] 英语中有没有类似“铲屎官”这样的有趣说法?Ouster和Velodyne宣布合并,被嫌弃的激光雷达六种美德助你正确决定
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。