拜登总统的国情咨文讲话[摘译]
美国东部时间2023年2月7日(星期二)晚9点(北京时间2月8日上午9点),拜登总统对国会两院联席会议发表了国情咨文演讲。
以下为讲话摘译。您也可以到美国驻华大使馆官网(china.usembassy-china.org.cn/zh)查看:https://china.usembassy-china.org.cn/zh/remarks-by-president-biden-in-state-of-the-union-address-2/
拜登总统的国情咨文讲话[摘译]
白宫
华盛顿特区
2023年2月7日
拜登总统的讲话
国情咨文
美国国会大厦(U.S. Capitol)
拜登总统:议长先生。谢谢你。你可以笑笑,没关系。谢谢你,谢谢你,谢谢你。谢谢你。有请。
议长先生、副总统女士,我们的第一夫人和第二先生。很高兴看到你们坐在楼上。各位国会议员。
首席大法官,顺便说一下,我可能需要一份法庭命令。她明天、下周能去看比赛;而我只能待在家里。我们得想个解决办法。
各位内阁成员,以及我们的军方领导人。最高法院首席大法官、各位大法官和退休的大法官。还有你们,我的美国同胞们。
* * * *
各位,美国的历程是一个前进和坚韧的历程。永远向前。决不放弃。
这一历程在所有国家中独一无二。
我们是唯一一个这样的国家:我们在度过每场危机之后,都会比在危机之前更为强大。
各位,这正是我们再次去做的。
* * * *
哪里写着,哪里写着美国不能在制造业上引领全世界?我不知道哪里有这样的规定。
长久以来,我们进口物项并输出工作机会。
现在,感谢你们所做的一切,我们正在出口美国产品并为美国创造就业机会。
各位,通货膨胀——通货膨胀一直是一个全球性问题,因为疫情打乱了我们的供应链,而且普京在乌克兰发动的不公的残酷战争扰乱了能源和食品供应,并阻断了乌克兰所有的粮食出口。
但我们目前所处的地位比地球上任何一个国家都更有利。
* * * *
让我们也一起来解决移民问题,使其再次成为一个两党合作的议题。
我们知道我们目前拥有人数创纪录的工作人员致力于确保边境安全,仅在过去几个月里,就有 8000名人口走私犯被逮捕,超过23000磅芬太尼被缉获。
我们上个月启动了一项新的边境计划。来自古巴、海地、尼加拉瓜和委内瑞拉的非法移民因此减少了97%。
但是,在国会采取行动之前,美国的边境问题不会得到解决。
如果不能通过我的全面移民改革法案,至少应该通过我提出的为确保边境安全提供设备和工作人员的计划。并为那些“追梦人”(Dreamers)、临时身份人员、农场工人以及从事必要工作的人员提供一条获得公民身份的途径。
* * * *
我们的实力——我们的实力不仅是我们力量的榜样作用,而是植根于我们作为榜样的力量。让我们记住:全世界都在注视着我们。
一年以前,就在弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)对乌克兰发动残酷攻击几天之后,我曾在这个会议厅发表过讲话。
那是一次惨无人道的攻击,让人们想起欧洲在第二次世界大战中遭受死亡与毁灭的惨状。
普京的入侵是对时代的一次考验。是对美国的一次考验。是对整个世界的一次考验。
我们会坚守最基本的原则吗?
我们会坚守国家主权吗?
我们会坚守人民免受暴政的权利吗?
我们会坚守捍卫民主吗?
因为这种捍卫对我们来说至关重要,因为它能够维护和平并防止那些威胁我们繁荣的潜在侵略者兴风作浪。一年之后,我们已经知道问题的答案了。
是的,我们会的,而且我们做到了。我们做到了。
我们齐心协力,做了美国一向竭尽全力所做的事情。
我们引领前行。
我们团结了北约(NATO)。我们建立了一个全球联盟。
我们挺身而出抗击普京的侵略。
我们与乌克兰人民站在一起。
今晚,乌克兰驻美国大使再次来到我们中间。她不仅代表她的国家,而且代表乌克兰人民的勇气。
大使,大使在这里。美国团结一致支持贵国。能否请你站起来,让我们都能看到你?谢谢你。因为我们将自始至终一直与你们站在一起。
我们的国家正在为更多的自由、更多的尊严和更多的和平而努力,不仅是在欧洲,而是在世界各地。
在我就任之前,有关中华人民共和国当时如何在世界上增强实力而美国正在落伍的说法甚嚣尘上。
现在不是这样了。
我们已经明确表示,我本人在与习主席的多次交谈中已经明确表示,我们寻求的是竞争而不是冲突。
投资美国使其更为强大,我理直气壮。投资于美国的创新,投资于那些将决定未来的、中国意图主导的产业。
投资于我们的联盟,并与我们的盟友合作以保护我们的先进技术不被用来针对我们。
实现我们军队的现代化以维护稳定并遏制侵略。
今天,我们处于几十年以来最强健的地位,可以与中国或世界上其他任何国家竞争,世界上其他任何国家。
我致力于——在那些可以促进美国利益并造福全世界的领域,我致力于与中国合作。
但别搞错了:正如上周我们所表明的,如果中国威胁到我们的主权,我们将采取行动保护我们的国家。并且我们已经这样做了。
我们要明确一点:赢得与中国的竞争应当使我们所有人团结一致。我们在世界各地都面临着严峻的挑战。
但在过去两年中,民主国家变得更加强大,并没有被削弱。
独裁政权变得更加脆弱,没能增强势力。告诉我有哪一个世界领导人愿意与习近平对换位置。告诉我有哪一个。告诉我有哪一个。
美国正在再次汇集全世界来应对这些挑战,从气候和全球卫生到粮食不安全问题,以及恐怖主义和领土入侵行径。
各个盟友正在加紧努力,投入更多资金,做更多的工作。
我们正在太平洋地区的合作伙伴与大西洋地区的合作伙伴之间架设桥梁。那些不看好美国的国家正在意识到他们犯了一个多么大的错误。
赌美国会输从来都不是一个好赌注。从来都不是。
* * * *
我的美国同胞们,我们今晚在一个历史性的转折点汇聚一堂。这是只有少数几代人才会面临的时刻之一,我们在这一时刻做出的决策将决定这个国家未来几十年的进程。
我们不是历史的旁观者。在我们必须面对的各种势力面前,我们并非无能为力。这是我们合众国人民的力量所在。我们面临着时代的考验。
我们必须一如既往地保持我国的最佳风貌。乐观、充满希望、高瞻远瞩。
这是一个支持光明打破黑暗、希望克服恐惧、团结战胜分裂、稳定平息混乱的国家。
我们应将彼此视为美国同胞,而不是敌人。我们是一个优秀的民族,是世界上唯一一个建立在一种理念之上的国家。唯一一个。
其他国家是由地理和民族来界定的,而我们是唯一一个建立在一种理念之上的国家:我们所有人,我们中的每一个人,都是按照上帝的形象平等创造的。这是一个作为世界灯塔的国家,一个处于充满种种可能性之新时代的国家。
因此,我来到这里履行我的宪法职责,报告国情。这是我的报告。
由于这个国家的灵魂是坚强的,这个国家的脊梁是坚强的,这个国家的人民是坚强的,因此这个国家的国情是强大的。
我并不是初来乍到这个地方。今晚站在这里,我在这里的任职时间可能不比你们任何人的任职时间短,但我对美国的前途从未如此乐观。我们应当谨记我们的本性。
我们是美利坚合众国,只要我们共同努力,就没有任何事情、没有任何事情是我们力所不能及的。
愿上帝保佑各位,愿上帝保佑我们的军队。谢谢你们。
欲查看原稿内容: https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2023/02/07/remarks-by-president-biden-in-state-of-the-union-address-2/
本译文仅供参考,只有英文原稿才可以被视为权威资料来源。
微信扫码关注该文公众号作者