外刊晨读:和AI谈恋爱
middle-aged 中年的。相当于形容词,放在名词前。a middle-aged mother即a mother of middle age. turn on 打开。比如turn on light开灯;反过来,就是turn off light 关灯 而turn on sb则是“to attack sb suddenly and unexpectedly 突然攻击”。比如: The dogs suddenly turned on each other.
那两条狗突然互相撕咬了起来。
Why are you all turning on me (= criticizing or blaming me) ?
你们怎么突然都冲我来了?而turn sb on (to sth)则是“to make sb become interested in sth or to use sth for the first time 使对…感兴趣;使首次使用”。比如: He turned her on to jazz.
他使她对爵士乐产生了兴趣。而turn sb on则一般是指“to make someone feel interested or excited, especially sexually(尤指性方面)使兴奋”。可千万别用错啦!!比如: handsome men in wet shirt really turn me on.
湿身帅哥太能让我兴奋(性奋)啦。
She gets turned on by men in uniform.
她看到穿制服的男人就欲火攻心。chatbot是指“聊天机器人”。并不是真的机器人啊,比如ChatGPT,其实就是电脑程序。当然,也确实可以实体化。 will在这里是名词,意思是“意愿”。对应的形容词willing就是“自愿的”。 will做名词时,还可以表示“意志;毅力;自制力”,比如: have an iron will/a will of iron 有钢铁般的意志; She always wants to impose her will on other people (= to get what she wants) . 她总是想把自己的意志强加于人。 另外,will做名词也可表示“遗嘱”,因此,立遗嘱就是make a will。 fall for sb即"爱上某人" fall in love with sb。比如: They fell for each other instantly. 他俩一见钟情。 而fall for sth则是"信以为真" be tricked into believing sth that is not true”。比如: I'm surprised you fell for that trick. 我感到惊奇,你竟中了那个诡计。 类似fall for加sb和sth意思相差较大的,还有fall to。fall to sb是指“(职责、责任)落在…身上;应由…做to become the duty or responsibility of sb”。比如: With his partner away, all the work now fell to him. 他的搭档走了以后,工作现在全落在他的身上。 It fell to me to inform her of her son's death. 把她儿子死讯通知她的差事落在了我的头上。 而fall to sth则是指" 开始做;干起来(literary) to begin to do sth ", 比如: She fell to brooding about what had happened to her. 她开始愤愤地思忖着自己的遭遇。
【最新外刊分享】:《科学美国人》《大西洋月刊》《哈佛商业评论》
微信扫码关注该文公众号作者
戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
来源: qq
点击查看作者最近其他文章