CDF之声 | 彭博董事长高逸雅:我们对跨国企业和中国市场进一步融合充满信心
自2000年启动以来,“与世界对话,谋共同发展”就是中国发展高层论坛不变的信念。
百年未有之大变局加速演进下,外资企业将如何把握好中国市场的机遇和挑战?他们对中国未来的经济复苏、社会发展又有哪些判断与洞见?
彭博有限合伙企业董事长高逸雅(Peter Grauer)受邀做客中国发展高层论坛“CDF之声”栏目,分享彭博在中国的发展和他个人的感悟。
高逸雅认为,中国的现代化不仅持续引领全球经济增长,也极大程度地改善了中国人民的生活。他表示,彭博看到中国持续增长潜力巨大,为能够积极推动中国金融市场的发展深感自豪。
高逸雅提到,多年来,彭博一直将自己视为连接中国和全球市场的桥梁,并对承担这一角色充满自豪。2023年,彭博将在全球各主要金融中心重启因为疫情中断的中国海外投资者路演计划,向国际投资者介绍中国金融市场:“当前,全球各地的投资者需要明确的知道机遇在哪里,这种交流活动能够进一步激发世界对中国市场的兴趣。”
高逸雅说,彭博对跨国企业和中国市场的进一步融合充满信心。
以下为中英文原文:
大家好,我是高逸雅,彭博有限合伙公司的董事长。很高兴能参与中国发展高层论坛,与各位分享一些想法。
中国的现代化,特别是经济现代化的高速发展,多年以来一直是全球范围内最引人瞩目的发展进步之一。中国持续引领全球经济增长,推动国内外各行业不断创新,同时也极大程度地改善了中国人民的生活。
在我看来,界定中国现代化进程的突出特征正是其产生的“重要影响”。这一进程将对全球面临的所有重大挑战具有深远意义。
中国式现代化的推进对于世界各国实现实质性经济增长发挥着关键作用,特别是在全球金融危机之后。中国持续不断地推进现代化进程也将促进全球经济从疫情造成的破坏中强劲复苏。
中国在国际社会中蓬勃发展,已成为中国和跨国公司勠力创新、合作共赢的乐土。倘若没有现代化的中国在科技创新和制造业中发挥作用,那么全球应对气候变化的努力将大打折扣。
与此同时,中国人民也因现代化获益良多。据世界银行估算,过去四十年来,全世界每四个摆脱贫困的人中就有三个来自中国。中国反贫困的成就举世瞩目。
作为参与中国经济发展的国际企业,彭博看到中国在全球金融市场中加速崛起,也看到中国未来持续增长的巨大潜力。尽管近年来受到疫情带来的干扰,但中国金融市场逐步融入全球金融市场的步伐坚实有力。
中国向世界开放金融市场的做法是深思熟虑的,信念是坚定的。它一方面吸引热切期待拓展中国市场的国际资本,一方面为国内投资者提供在全球市场多元化投资组合的机遇。我们相信,这一渐进式的融合将造福中国和全球的市场参与者,为中国经济的不断发展提供重要支持。
彭博长期深耕中国,支持了陆港通和债券通等重大金融创新,我们为能够积极推动中国金融市场的发展深感自豪。我们高度期待未来的合作,希望以世界一流的数据、新闻、分析工具和技术,助力中国金融市场更加透明、更加高效。
我们对中国市场有着长期承诺。多年来,我们一直将自己视为连接中国和全球市场的桥梁,并对承担这一角色充满自豪。
今年,我们将在全球各主要金融中心重启中国海外投资者路演计划。在疫情暴发前,中国海外投资者路演计划是彭博的旗舰活动之一,向国际投资者全面介绍中国金融市场,帮助他们了解并把握其中的机遇。如今,比以往任何时候,全球各地的投资者更加需要明确机遇所在,我们相信这样的交流活动将进一步激发世界对中国市场的兴趣。
我们坚定地认为,中国在国际社会中发挥着重要作用,它既是增长之源,也是创新之源,还是人才之源。彭博在亚太地区的员工人数已经高于疫情初期水平,我们将继续满怀热忱,努力发展中国及整个亚太地区的业务。
我们对跨国企业和中国市场的进一步融合充满信心。年复一年,中国发展高层论坛都是新老伙伴、朋友间联系交流的重要渠道。在此,我向本届中国发展高层论坛取得圆满成功表示热烈祝贺。
谢谢大家!
Hello! My name is Peter Grauer and I am the Chairman of Bloomberg L.P.
I am thrilled to add my voice to the China Development Forum community, and I am delighted to share some thoughts with you today.
China’s modernization – and especially its rapid economic modernization – continues to be one of the most important developments anywhere in the world in recent history. It continues to drive global growth, spurring innovation at home and abroad, while also yielding important new resources for the Chinese people.
To me, that is why the defining characteristic of China’s modernization is its impact. This process will have massive implications for any number of important challenges facing our world.
The arrival of modern China has been crucial in creating meaningful economic growth around the world – especially in the years since the global financial crisis – and its ongoing progress will also support a robust global recovery from the economic disruptions of the pandemic.
Likewise, China’s emergence as a thriving member of the international community has been the source of great innovation and shared success for both Chinese and multinational companies. Global efforts to fight climate change would be severely weakened without a modern China playing its part in the technological innovation and manufacturing required to meet this challenge.
All the while, the Chinese people have been great beneficiaries of this modernization. The World Bank estimates that nearly three out of every four people to have been lifted out of poverty in the last 40 years have been in China. The scale of this accomplishment simply cannot be overstated.
As a global business participating in the Chinese economy, Bloomberg sees huge potential in China’s continued growth and emergence in global financial markets. Despite the many disruptions caused in recent years by the pandemic, the gradual integration of China’s financial markets with their global counterparts has persisted.
China’s thoughtful approach to opening up its financial markets to the world – drawing in new capital from eager international investors and offering domestic investors the ability to diversify their portfolios in global markets – is proof of concept that China’s journey continues.
We believe that this gradual integration is something that will benefit both Chinese and global market participants and provide critical support to the ongoing development of China’s economy.
We are proud of our long-term presence in China, and we have been honored to play our part in China’s progress, assisting with key Chinese financial innovations such as Stock Connect and Bond Connect. We are just as excited about future collaborations that promise to bring transparency and efficiency to China’s financial market with world class data, news, analytics, and technologies.
We remain heavily committed to the region. We have long seen ourselves as a bridge between Chinese and global markets and we fulfill this role with great pride.
I am excited to tell you that we will bring back the China offshore investor roadshow this year to key financial centers around the world. Before the pandemic, the roadshow was a flagship event for Bloomberg, showcasing China’s financial markets to global investors and helping them understand the opportunities on offer. Now, more than ever, global investors relish clarity on global opportunities and we believe this exchange will fuel further interest in China’s markets.
We are resolute in our view of the importance of China in the global community – as a source of growth, a source of innovation, and as a source of talent. Bloomberg’s headcount within Asia-Pacific is greater now than it was at the beginning of the pandemic, and we remain passionate about building our business in China and throughout the wider region.
I have every confidence in the growing integration between international companies and the Chinese market. As it does every year, CDF is such an important conduit for building bonds between partners and friends, old and new.
My congratulations to CDF and to everyone taking part in this very worthwhile forum.
Thank you!
中国发展高层论坛由国务院发展研究中心主办,中国发展研究基金会承办。自2000年首次举办以来,论坛坚持“与世界对话,谋共同发展”的宗旨,形成了专业化、高层次的鲜明特色,已成为中国政府高层、全球商界领袖、国际组织和中外学者之间重要的交流对话平台。
微信扫码关注该文公众号作者