真正的英文高手,都特别爱用这种词!
昨天我逛商场时路过一家儿童用品店,为了避免打广告之嫌,店名我就不说了,他们家店头上的这句英文引发了我的兴趣。
Started by parents for parents
我是天秤座,有点小小的洁癖和强迫症,所以我偏爱简洁的东西。
这句话就十分符合我的审美观,于是我驻足欣赏了很久,还拿手机拍了好多照片,搞得营业员觉得我是友商派来的探子。
那么,started by parents for parents 这句话到底什么意思呢?
很明显,这并不是一个完整的句子,只能算一个“定语”,修饰谁呢?当然就是这家店。
句型(be) started by…的意思为“被谁所创立”,比如 Tencent is started by Tony Ma.( 腾讯是马化腾创立的。)
介词 by 后面通常跟施动方,by parents指“这家店的创始人是孩子的家长”,后面的介词 for 表示“为了”,for parents指“其他家长”。
说白了,started by parents for parents的内涵就是:这家店是由(某个孩子的家长)为了(其他所有的)家长而创立。
寥寥几笔,创始人的情怀跃然纸上。
有同学可能会问,为什么句子不写完整?
这里如果写一个完整的句子,就会显得很啰嗦,比如写成:This shop is started by parents for parents.
既然这句话是贴在店头上,那么主语在这个语境下很清楚了,没必要写出来。
其实今天我想跟大家分享的重点是:如何用介词打造一个言简意赅的句子。
刚才那句话最大的亮点就在于介词,发现没有,一个by和一个for就把句子的逻辑关系表达得十分清晰。
最极致的例子当属《葛底斯堡演说》里的那句著名的话。
亚伯拉罕·林肯(Abraham Lincoln)大家都认识吧,就是那位废除美国黑奴制的美国总统,他曾经在美国内战中发表过著名演讲—《葛底斯堡演说》(Gettysburg Speech)。
把这场演讲推到最高潮的是这句话,也是全文最后一句:
…government of the people, by the people and for the people shall never perish from the earth.(民有、民治和民享的政府永远不会从这个世界上消失。)
再回到一开头的图片,如果改成:By parents for parents 会不会更有味道?
侃哥外刊精讲·最新季
第13课预约
↓↓↓
侃哥英语课
微信扫码关注该文公众号作者