说到漱口呢,估计大家一下子就想到了wash mouth,但是在英语中,“漱口”还真就不能这么表达,我们一起来看。在英语中表示“漱口”的话,经常会用到rinse这个词汇。rinse的意思是用清水“冲洗,涮洗,漂洗”的意思,它既可以是动词,也可以是名词,并且还是可数名词。First apply shampoo to hair and then rinse thoroughly.先把洗发剂涂抹在头发上,然后冲洗干净。(rinse作动词)
He gave the soapy dishes a rinse.他把满是肥皂沫的盘子冲洗了一下。(rinse作名词)动词词组rinse sth out的意思是“冲洗,涮洗…的内部”,而漱口正是清理口腔的内部,所以,rinses your mouth out就是“漱口”的意思。She rinses out her mouth every morning to prevent bad breath.
而除了rinse以外,在英文中还有一个单词就能表示“漱口,漱喉,含漱”的意思:gargle,我们来看一下它的例句:
The mixture can be used as a gargle several times a day.既然提到了漱口,自然少不了口腔卫生用品,我们常用的“漱口剂,洗口液”叫做mouthwash,“用漱口水漱口”就是rinse with mouthwash。“牙线”的英文是dental floss,有时也会省略dental直接说是floss,不过呢,floss同时也是个动词,意思是“用牙线清洁”。It's important to floss every day.当然英语中也不是没有wash+mouth的组合,只是意思跟你像的可能不一样,wash your mouth out (with soap/soapy water)意思是让说脏话者“净嘴,嘴巴放干净点”。意思相近的还有英语口语watch your mouth,不过不同的是,watch your mouth除了让人“嘴放干净”,避免说出冒犯性的话或脏话,也有提醒某人对所说的话保持谨慎,“说话注意点”。
虽然这次C姐只是堵个牙,不过尽职尽责的牙医大夫“顺便”看了看我的牙齿情况,并建议我有空就把智齿给拔了,当然被C姐秒速婉拒了。英语中“拔牙”的说法还不少,比如have a tooth out,或者是pull a tooth,或者是remove a tooth:I had to have a tooth out/pulled/removed.除上面三种说法之外,tooth extraction,或者extraction of tooth不只有拔牙的意思,还可以指“拔牙术;牙拔除术”。另外,恶名昭著的牙齿“根管治疗”叫做root canal;而“智齿”当然就是wisdom tooth,所以你的智齿拔了吗?She's having her wisdom teeth out.
她要把智齿拔掉。
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学资讯
请长按二维码关注我们!