Redian新闻
>
总理美女翻译张璐升迁,职务还真不低!

总理美女翻译张璐升迁,职务还真不低!

公众号新闻


优秀的人到哪里都能发光!即使加班到深夜,她也会抽出时间复盘当天的翻译内容,并且每天早上8点都会准时收听英语广播。



最近刷到一个消息,多次亮相总理记者会的美女“首席翻译”张璐升职了!!



根据外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经于去年10月履新外交部翻译司副司长!


这个副司长相当于我们常说的副厅级干部,之前上任的外交部发言人毛宁是外交部新闻司副司长也同是副厅级。


据公开资料显示,外交部下的组织机构一共有29个,其中“司”有23个,如:政策规划司,亚洲司,西亚北非司,非洲司,欧亚司,欧洲司,北美大洋洲司,拉丁美洲和加勒比司,国际司,国际经济司,军控司。


还有:条约法律司,边界与海洋事务司,新闻司,礼宾司,领事司,香港澳门台湾事务司,翻译司,外事管理司,涉外安全事务司,干部司,行政司,财务司。


另外6个机构名称是:办公厅,离退休干部局,机关党委(部党委国外工作局),外交部巡视工作领导小组办公室,档案馆,服务中心。


再说回张璐。


张璐于1977年出生于济南的一个普通家庭,本科就读于外交学院国际法系,后在英国威斯敏斯特大学攻读外交学专业,并获得硕士学位,是近三任总理的首席翻译。


12年前,张璐的首秀,是这张图片:



33岁的她,也在那一年翻译温总理引用的古诗词而一战成名,走红网络。


当时,总理引用了屈原《离骚》中的“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,来表达自己对国家和工作的无尽热爱。


古诗词翻译成英文很有难度,这让大家都为首次担任记者会翻译的张璐捏了一把汗。



然而张璐稍加思索之后,就给出了一个令人拍案叫绝的翻译:


“For the ideal that I hold dear to my heart , I will not regret a thousand depth to die.”


汉语中我们说“九死一生”,是要形容经历很大危险而幸存,也表示处于生死关头,情况十分危急。


为什么说“九”呢?


因为“九”是个位数中最大的一个,古人认为它代表着一个至阳的虚数、极数,表示“最多,无数”。


然而,在英语中,“九”念在英语念“nine”,刚好和“die”(死)这个字的英语单词发音近似,所以“九”在英语中是不吉利的数字。(苹果的手机型号直接从 iPhone 8 跨越到了 iPhone X就是这个原因)。


在短时间内张璐就注意到了东西文化的差别,并巧妙地用“a thousand depth to die”来表达“九死”,凝练传神又准确,被公认为“口译典范”。






 
然而,对于此番出圈走红,张璐却很谦虚:


其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。



过张璐演讲和采访的人都知道,她多次把自己精湛的翻译技巧归功于平时的积累和每次现场翻译前周密的准备:


必须不断地记,像海绵一样努力去吸取水分。”



前面我们提到,张璐本科毕业于外交学院国际法系,并非英语翻译科班出身的她凭什么击败了很多翻译专业的毕业生,成为代表中国形象的“国翻”?

这自然离不开她的语言天赋,但更重要的是,得益于她百倍于常人的努力。


据她介绍,即使加班到深夜,她也会抽出时间复盘当天的翻译内容,并且每天早上8点都会准时收听BBC、VOA、CNN。

她说:


“即使我已经工作了这么多年,这依然是我上午8点到下午1点的头等大事,除非当时有紧急的翻译任务,否则这是我雷打不动的routine(例行程序)。”



诚然,从事外交翻译不仅仅要有踏实的语言基础、优秀的语言能力,还要有极好的综合能力、心理素质,以及要具备敏感性,谨慎的工作态度。

优秀的人到哪里都能发光!


来源:评事街


张璐经典翻译



 1    余心之所善兮,虽九死其犹未悔
(这些都是我内心之所珍爱,叫我死多少次我也绝不改悔)


For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depths to die.



 2    骨肉之亲,析而不殊
(同胞骨肉的亲情,即使人分开了,骨肉亲情依然不能断绝。)
Brothers, though geographically apart, will always be bound by their blood ties.

 3    己正,才能正人
(自己行为端正,才能那样要求别人)
Only one is upright him or herself can he or she ask others to be upright.

 4    知我罪我,其惟春秋
(有人支持,有人反对,然而我已经做了我应该做的,任由天下人去评说吧。)
There are people who will appreciate what I have done , but there are also people who will criticize me, ultimately, history will have the final say.

 5    守职而不废 处义而不回
(恪守本职工作,而不稍加改变或轻易放弃;受到嫌疑,而能居义而不反顾。)
I will not waver and carry out my duties, and will remain true to my conviction.

 6    苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。
(只要对国家有利,即使牺牲自己生命也心甘情愿,绝不会因为自己可能受到祸害而躲开。)
In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life, regardless of fortune or misfortune to myself.

 7    入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔
(拜见时要忠诚尽职,离开时要谦冲内敛)
Officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.

 8    如将不尽,与古为新 
(大自然中蕴藏的美景难以穷尽,它们能产生不断的创新)
It is only with reform that we can ensure continuous existence and growth.

 9    行百里者半九十
(一百里的路程,走到九十里也只能算是才开始一半而已)
That is half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.


微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
要饭的嫌饭馊?乌克兰拒收10辆德国豹1A5坦克,还真不能全怪他首次披露!当年主动援藏的“老虎”,在升迁后走上堕落之路恭喜客人美国护照加急换新成功!洛杉矶一周成功办理美国护照更新+公证!"阿联酋没理美国警告,转头就跟中国办空军联训去了…"多位“80后”干部职务调整:2人拟任新职,2人职务明确办理美国亲属移民需要花多少钱?详解申请流程和费用【双养日课】不说还真不知道,理解敏感期,是最大程度激活了儿童潜能周末灌水:汤饭——Minestra历史小说《黄裳元吉》第九十八章 南潜24岁“南艺校花”,被省级干部长期霸占9年,靠肉体升迁做到部长德国小学也取消英语课?突发!这国总统解除总理职务”丑女翻身“成休闲游戏新风潮,掏耳朵、剪鼻毛、挤痘痘为何上瘾?9000万人得了抑郁症!这个致命的事还真不能掉以轻心​恭喜客人成功办理美国三级认证!如何在美国办理三级认证?美之信助您在全美办理公证/认证!公务员晋升年龄表发布:35岁以上的公务员基本没有升迁机会深度 I “旅行前炼狱”,为什么办理美国护照和签证时间越来越长?无锡宣传女部长余敏燕:为升迁给书记生下私生女,惊动中纪委白玉兰奖《狂飙》颗粒无收,张译张颂文传不和,我有一种不详的预感……小红书商业营销中心总经理美奈子:将所有的用户灵感汇聚到一起总理首席翻译张璐升迁,职务还真不低!孩子上午生和下午生有啥不一样?产科医生:还真不同,有科学道理3年横跨抖音、淘宝、京东3大直播平台,罗永浩6亿债务还完了,“真还传”收官着急办理美国签证吗?美之信旅游可加急预约!美签面谈最快可加急约到11月份!法国终于传来好消息,这三大绝招还真不一般洛杉矶14天成功办理美国护照更新+中国签证!Visa Services For Foreigners To China!4华女翻脸不认人! 为拿身份“举报”老板 “我们是被迫的”人在国内如何办理美国ds3053公证及海牙认证!美国使领馆办理美签堪比春运,排队申请签证焦急等待,年轻人是主力军想快速合法留在美国,办理美国EB5投资移民是最佳选择我认真研究了下,她变美还真不是“照骗”那么简单办理美国EB-5投资移民,这两个选择很重要!【科技前沿】上海科技大学免化所张璐/饶子和组与英国合作者揭示结核分枝杆菌细胞壁AG合成起始阿拉伯糖基转移酶AftA的三维结构发小的暗恋对象(小说)湖边夏日,小小party
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。