最新!山西修订未成年人保护条例
记者从山西省人大常委会办公厅了解到,为更好保护未成年人身心健康,保障未成年人合法权益,山西新修订的《山西省未成年人保护条例》将从2024年1月1日起施行。
《条例》共10章62条,针对未成年人心理健康教育、未成年人校园欺凌防范等,提出校长是学校保护未成年学生的第一责任人。
To enhance the protection of minors' legal rights, Shanxi province has revised regulations effective from January 1, 2024. These regulations cover topics such as minors' psychological education and anti-bullying measures, with school principals designated as their primary protectors.
央视新闻报道截图
在学校保护方面,《条例》规定,保护未成年人,除了落实校长责任,学校应当聘任法治副校长,协助开展法治教育、学生保护、预防犯罪、安全管理等工作。学校应当将未成年学生欺凌防控工作纳入学校安全工作,建立学生欺凌预防和处置机制,定期对教职员工、学生等开展防治学生欺凌的教育和培训。
The regulations state that, in addition to holding principals accountable for the protection of minors, schools must appoint a vice principal for legal affairs. This vice principal will assist in legal education, student protection, crime prevention, and safety management.
Schools are also mandated to include anti-bullying measures for minors in their safety protocols, establish anti-bullying mechanisms, and conduct regular education and training on bullying prevention for staff and students.
图源:视觉中国
同时,学校、幼儿园应当建立预防性侵害、性骚扰未成年人的工作制度,对未成年人开展与其年龄相适应的性教育。学校、幼儿园发现对未成年人实施性侵害、性骚扰等违法犯罪行为的,应当立即向公安机关、教育行政部门报告,并对遭受性侵害、性骚扰的未成年人及时采取保护措施。
Schools and kindergartens must implement preventive measures against sexual abuse and harassment of minors. They should also provide age-appropriate sexual education. If any instances of sexual abuse or harassment involving minors are identified, schools and kindergartens must immediately report them to law enforcement and educational authorities, taking prompt protective actions for the affected minors.
编辑:商桢
来源:央视新闻客户端
China Daily精读计划来了! 每天20分钟, 带你学英语,看世界! 点击图片,了解更多 ↓↓↓
推 荐 阅 读
记者从山西省人大常委会办公厅了解到,为更好保护未成年人身心健康,保障未成年人合法权益,山西新修订的《山西省未成年人保护条例》将从2024年1月1日起施行。
《条例》共10章62条,针对未成年人心理健康教育、未成年人校园欺凌防范等,提出校长是学校保护未成年学生的第一责任人。
To enhance the protection of minors' legal rights, Shanxi province has revised regulations effective from January 1, 2024. These regulations cover topics such as minors' psychological education and anti-bullying measures, with school principals designated as their primary protectors.
央视新闻报道截图
在学校保护方面,《条例》规定,保护未成年人,除了落实校长责任,学校应当聘任法治副校长,协助开展法治教育、学生保护、预防犯罪、安全管理等工作。学校应当将未成年学生欺凌防控工作纳入学校安全工作,建立学生欺凌预防和处置机制,定期对教职员工、学生等开展防治学生欺凌的教育和培训。
The regulations state that, in addition to holding principals accountable for the protection of minors, schools must appoint a vice principal for legal affairs. This vice principal will assist in legal education, student protection, crime prevention, and safety management.
Schools are also mandated to include anti-bullying measures for minors in their safety protocols, establish anti-bullying mechanisms, and conduct regular education and training on bullying prevention for staff and students.
图源:视觉中国
同时,学校、幼儿园应当建立预防性侵害、性骚扰未成年人的工作制度,对未成年人开展与其年龄相适应的性教育。学校、幼儿园发现对未成年人实施性侵害、性骚扰等违法犯罪行为的,应当立即向公安机关、教育行政部门报告,并对遭受性侵害、性骚扰的未成年人及时采取保护措施。
Schools and kindergartens must implement preventive measures against sexual abuse and harassment of minors. They should also provide age-appropriate sexual education. If any instances of sexual abuse or harassment involving minors are identified, schools and kindergartens must immediately report them to law enforcement and educational authorities, taking prompt protective actions for the affected minors.
编辑:商桢
来源:央视新闻客户端
China Daily精读计划来了! 每天20分钟, 带你学英语,看世界! 点击图片,了解更多 ↓↓↓
推 荐 阅 读
记者从山西省人大常委会办公厅了解到,为更好保护未成年人身心健康,保障未成年人合法权益,山西新修订的《山西省未成年人保护条例》将从2024年1月1日起施行。
《条例》共10章62条,针对未成年人心理健康教育、未成年人校园欺凌防范等,提出校长是学校保护未成年学生的第一责任人。
To enhance the protection of minors' legal rights, Shanxi province has revised regulations effective from January 1, 2024. These regulations cover topics such as minors' psychological education and anti-bullying measures, with school principals designated as their primary protectors.
央视新闻报道截图
在学校保护方面,《条例》规定,保护未成年人,除了落实校长责任,学校应当聘任法治副校长,协助开展法治教育、学生保护、预防犯罪、安全管理等工作。学校应当将未成年学生欺凌防控工作纳入学校安全工作,建立学生欺凌预防和处置机制,定期对教职员工、学生等开展防治学生欺凌的教育和培训。
The regulations state that, in addition to holding principals accountable for the protection of minors, schools must appoint a vice principal for legal affairs. This vice principal will assist in legal education, student protection, crime prevention, and safety management.
Schools are also mandated to include anti-bullying measures for minors in their safety protocols, establish anti-bullying mechanisms, and conduct regular education and training on bullying prevention for staff and students.
图源:视觉中国
同时,学校、幼儿园应当建立预防性侵害、性骚扰未成年人的工作制度,对未成年人开展与其年龄相适应的性教育。学校、幼儿园发现对未成年人实施性侵害、性骚扰等违法犯罪行为的,应当立即向公安机关、教育行政部门报告,并对遭受性侵害、性骚扰的未成年人及时采取保护措施。
Schools and kindergartens must implement preventive measures against sexual abuse and harassment of minors. They should also provide age-appropriate sexual education. If any instances of sexual abuse or harassment involving minors are identified, schools and kindergartens must immediately report them to law enforcement and educational authorities, taking prompt protective actions for the affected minors.
编辑:商桢
来源:央视新闻客户端
China Daily精读计划来了! 每天20分钟, 带你学英语,看世界! 点击图片,了解更多 ↓↓↓
推 荐 阅 读
记者从山西省人大常委会办公厅了解到,为更好保护未成年人身心健康,保障未成年人合法权益,山西新修订的《山西省未成年人保护条例》将从2024年1月1日起施行。
《条例》共10章62条,针对未成年人心理健康教育、未成年人校园欺凌防范等,提出校长是学校保护未成年学生的第一责任人。
To enhance the protection of minors' legal rights, Shanxi province has revised regulations effective from January 1, 2024. These regulations cover topics such as minors' psychological education and anti-bullying measures, with school principals designated as their primary protectors.
央视新闻报道截图
在学校保护方面,《条例》规定,保护未成年人,除了落实校长责任,学校应当聘任法治副校长,协助开展法治教育、学生保护、预防犯罪、安全管理等工作。学校应当将未成年学生欺凌防控工作纳入学校安全工作,建立学生欺凌预防和处置机制,定期对教职员工、学生等开展防治学生欺凌的教育和培训。
The regulations state that, in addition to holding principals accountable for the protection of minors, schools must appoint a vice principal for legal affairs. This vice principal will assist in legal education, student protection, crime prevention, and safety management.
Schools are also mandated to include anti-bullying measures for minors in their safety protocols, establish anti-bullying mechanisms, and conduct regular education and training on bullying prevention for staff and students.
图源:视觉中国
同时,学校、幼儿园应当建立预防性侵害、性骚扰未成年人的工作制度,对未成年人开展与其年龄相适应的性教育。学校、幼儿园发现对未成年人实施性侵害、性骚扰等违法犯罪行为的,应当立即向公安机关、教育行政部门报告,并对遭受性侵害、性骚扰的未成年人及时采取保护措施。
Schools and kindergartens must implement preventive measures against sexual abuse and harassment of minors. They should also provide age-appropriate sexual education. If any instances of sexual abuse or harassment involving minors are identified, schools and kindergartens must immediately report them to law enforcement and educational authorities, taking prompt protective actions for the affected minors.
编辑:商桢
来源:央视新闻客户端
China Daily精读计划来了! 每天20分钟, 带你学英语,看世界! 点击图片,了解更多 ↓↓↓
推 荐 阅 读
记者从山西省人大常委会办公厅了解到,为更好保护未成年人身心健康,保障未成年人合法权益,山西新修订的《山西省未成年人保护条例》将从2024年1月1日起施行。
《条例》共10章62条,针对未成年人心理健康教育、未成年人校园欺凌防范等,提出校长是学校保护未成年学生的第一责任人。
To enhance the protection of minors' legal rights, Shanxi province has revised regulations effective from January 1, 2024. These regulations cover topics such as minors' psychological education and anti-bullying measures, with school principals designated as their primary protectors.
央视新闻报道截图
记者从山西省人大常委会办公厅了解到,为更好保护未成年人身心健康,保障未成年人合法权益,山西新修订的《山西省未成年人保护条例》将从2024年1月1日起施行。
《条例》共10章62条,针对未成年人心理健康教育、未成年人校园欺凌防范等,提出校长是学校保护未成年学生的第一责任人。
To enhance the protection of minors' legal rights, Shanxi province has revised regulations effective from January 1, 2024. These regulations cover topics such as minors' psychological education and anti-bullying measures, with school principals designated as their primary protectors.
央视新闻报道截图
记者从山西省人大常委会办公厅了解到,为更好保护未成年人身心健康,保障未成年人合法权益,山西新修订的《山西省未成年人保护条例》将从2024年1月1日起施行。
《条例》共10章62条,针对未成年人心理健康教育、未成年人校园欺凌防范等,提出校长是学校保护未成年学生的第一责任人。
To enhance the protection of minors' legal rights, Shanxi province has revised regulations effective from January 1, 2024. These regulations cover topics such as minors' psychological education and anti-bullying measures, with school principals designated as their primary protectors.
央视新闻报道截图
记者从山西省人大常委会办公厅了解到,为更好保护未成年人身心健康,保障未成年人合法权益,山西新修订的《山西省未成年人保护条例》将从2024年1月1日起施行。
《条例》共10章62条,针对未成年人心理健康教育、未成年人校园欺凌防范等,提出校长是学校保护未成年学生的第一责任人。
To enhance the protection of minors' legal rights, Shanxi province has revised regulations effective from January 1, 2024. These regulations cover topics such as minors' psychological education and anti-bullying measures, with school principals designated as their primary protectors.
央视新闻报道截图
在学校保护方面,《条例》规定,保护未成年人,除了落实校长责任,学校应当聘任法治副校长,协助开展法治教育、学生保护、预防犯罪、安全管理等工作。学校应当将未成年学生欺凌防控工作纳入学校安全工作,建立学生欺凌预防和处置机制,定期对教职员工、学生等开展防治学生欺凌的教育和培训。
The regulations state that, in addition to holding principals accountable for the protection of minors, schools must appoint a vice principal for legal affairs. This vice principal will assist in legal education, student protection, crime prevention, and safety management.
Schools are also mandated to include anti-bullying measures for minors in their safety protocols, establish anti-bullying mechanisms, and conduct regular education and training on bullying prevention for staff and students.
图源:视觉中国
同时,学校、幼儿园应当建立预防性侵害、性骚扰未成年人的工作制度,对未成年人开展与其年龄相适应的性教育。学校、幼儿园发现对未成年人实施性侵害、性骚扰等违法犯罪行为的,应当立即向公安机关、教育行政部门报告,并对遭受性侵害、性骚扰的未成年人及时采取保护措施。
Schools and kindergartens must implement preventive measures against sexual abuse and harassment of minors. They should also provide age-appropriate sexual education. If any instances of sexual abuse or harassment involving minors are identified, schools and kindergartens must immediately report them to law enforcement and educational authorities, taking prompt protective actions for the affected minors.
编辑:商桢
来源:央视新闻客户端
China Daily精读计划来了! 每天20分钟, 带你学英语,看世界! 点击图片,了解更多 ↓↓↓
推 荐 阅 读
在学校保护方面,《条例》规定,保护未成年人,除了落实校长责任,学校应当聘任法治副校长,协助开展法治教育、学生保护、预防犯罪、安全管理等工作。学校应当将未成年学生欺凌防控工作纳入学校安全工作,建立学生欺凌预防和处置机制,定期对教职员工、学生等开展防治学生欺凌的教育和培训。
The regulations state that, in addition to holding principals accountable for the protection of minors, schools must appoint a vice principal for legal affairs. This vice principal will assist in legal education, student protection, crime prevention, and safety management.
Schools are also mandated to include anti-bullying measures for minors in their safety protocols, establish anti-bullying mechanisms, and conduct regular education and training on bullying prevention for staff and students.
图源:视觉中国
同时,学校、幼儿园应当建立预防性侵害、性骚扰未成年人的工作制度,对未成年人开展与其年龄相适应的性教育。学校、幼儿园发现对未成年人实施性侵害、性骚扰等违法犯罪行为的,应当立即向公安机关、教育行政部门报告,并对遭受性侵害、性骚扰的未成年人及时采取保护措施。
Schools and kindergartens must implement preventive measures against sexual abuse and harassment of minors. They should also provide age-appropriate sexual education. If any instances of sexual abuse or harassment involving minors are identified, schools and kindergartens must immediately report them to law enforcement and educational authorities, taking prompt protective actions for the affected minors.
编辑:商桢
来源:央视新闻客户端
China Daily精读计划来了! 每天20分钟, 带你学英语,看世界! 点击图片,了解更多 ↓↓↓
推 荐 阅 读
在学校保护方面,《条例》规定,保护未成年人,除了落实校长责任,学校应当聘任法治副校长,协助开展法治教育、学生保护、预防犯罪、安全管理等工作。学校应当将未成年学生欺凌防控工作纳入学校安全工作,建立学生欺凌预防和处置机制,定期对教职员工、学生等开展防治学生欺凌的教育和培训。
The regulations state that, in addition to holding principals accountable for the protection of minors, schools must appoint a vice principal for legal affairs. This vice principal will assist in legal education, student protection, crime prevention, and safety management.
Schools are also mandated to include anti-bullying measures for minors in their safety protocols, establish anti-bullying mechanisms, and conduct regular education and training on bullying prevention for staff and students.
图源:视觉中国
同时,学校、幼儿园应当建立预防性侵害、性骚扰未成年人的工作制度,对未成年人开展与其年龄相适应的性教育。学校、幼儿园发现对未成年人实施性侵害、性骚扰等违法犯罪行为的,应当立即向公安机关、教育行政部门报告,并对遭受性侵害、性骚扰的未成年人及时采取保护措施。
Schools and kindergartens must implement preventive measures against sexual abuse and harassment of minors. They should also provide age-appropriate sexual education. If any instances of sexual abuse or harassment involving minors are identified, schools and kindergartens must immediately report them to law enforcement and educational authorities, taking prompt protective actions for the affected minors.
编辑:商桢
来源:央视新闻客户端
China Daily精读计划来了! 每天20分钟, 带你学英语,看世界! 点击图片,了解更多 ↓↓↓
推 荐 阅 读
在学校保护方面,《条例》规定,保护未成年人,除了落实校长责任,学校应当聘任法治副校长,协助开展法治教育、学生保护、预防犯罪、安全管理等工作。学校应当将未成年学生欺凌防控工作纳入学校安全工作,建立学生欺凌预防和处置机制,定期对教职员工、学生等开展防治学生欺凌的教育和培训。
The regulations state that, in addition to holding principals accountable for the protection of minors, schools must appoint a vice principal for legal affairs. This vice principal will assist in legal education, student protection, crime prevention, and safety management.
Schools are also mandated to include anti-bullying measures for minors in their safety protocols, establish anti-bullying mechanisms, and conduct regular education and training on bullying prevention for staff and students.
图源:视觉中国
同时,学校、幼儿园应当建立预防性侵害、性骚扰未成年人的工作制度,对未成年人开展与其年龄相适应的性教育。学校、幼儿园发现对未成年人实施性侵害、性骚扰等违法犯罪行为的,应当立即向公安机关、教育行政部门报告,并对遭受性侵害、性骚扰的未成年人及时采取保护措施。
Schools and kindergartens must implement preventive measures against sexual abuse and harassment of minors. They should also provide age-appropriate sexual education. If any instances of sexual abuse or harassment involving minors are identified, schools and kindergartens must immediately report them to law enforcement and educational authorities, taking prompt protective actions for the affected minors.
编辑:商桢
来源:央视新闻客户端
China Daily精读计划来了! 每天20分钟, 带你学英语,看世界! 点击图片,了解更多 ↓↓↓
推 荐 阅 读
在学校保护方面,《条例》规定,保护未成年人,除了落实校长责任,学校应当聘任法治副校长,协助开展法治教育、学生保护、预防犯罪、安全管理等工作。学校应当将未成年学生欺凌防控工作纳入学校安全工作,建立学生欺凌预防和处置机制,定期对教职员工、学生等开展防治学生欺凌的教育和培训。
The regulations state that, in addition to holding principals accountable for the protection of minors, schools must appoint a vice principal for legal affairs. This vice principal will assist in legal education, student protection, crime prevention, and safety management.
Schools are also mandated to include anti-bullying measures for minors in their safety protocols, establish anti-bullying mechanisms, and conduct regular education and training on bullying prevention for staff and students.
图源:视觉中国
同时,学校、幼儿园应当建立预防性侵害、性骚扰未成年人的工作制度,对未成年人开展与其年龄相适应的性教育。学校、幼儿园发现对未成年人实施性侵害、性骚扰等违法犯罪行为的,应当立即向公安机关、教育行政部门报告,并对遭受性侵害、性骚扰的未成年人及时采取保护措施。
Schools and kindergartens must implement preventive measures against sexual abuse and harassment of minors. They should also provide age-appropriate sexual education. If any instances of sexual abuse or harassment involving minors are identified, schools and kindergartens must immediately report them to law enforcement and educational authorities, taking prompt protective actions for the affected minors.
编辑:商桢
来源:央视新闻客户端
推 荐 阅 读
微信扫码关注该文公众号作者