这个村的英文标语,令人耳目一新!
侃哥的第 2041 次原创
昨天有同学给我发来他们村的标语,令我耳目一新(为了保护隐私,我就不具体说是哪个村了),大家先看看:
咱们先来学一波英文用法,挺棒的:
第一句:Be down-to-earth.(脚踏实地)
这句话语法没问题,用词也很精确,down-to-earth 本身就是一个形容词,表示“务实的”,也就是实打实的、不玩虚的:
所以"Be down-to-earth"作为一个祈使句,可以用来号召大家埋头实干,挺不错。
第二句:civility cost nothing(礼貌不费分文)
必须指出,这句语法存在小问题,cost 应该用第三人称单数,因为主语 civility 是单数名词。
另外,有同学可能分不清 civility 和 civilization,civility 指“礼貌”、“客气”、“彬彬有礼的行为”:
而 civilization 是人类文明的“文明”,此处用 civility(礼貌)没毛病。
其实这是一句出自18世纪英国女作家的名言,完整句子是 Civility costs nothing and buys everything(礼貌不费分文而可赢得一切)。
这句话点出“礼貌待人”的重要性,也是一种性价比很高的方式,分文不花,却可以赢得别人的好感,进而让自己获得人生和事业的成功。
第三句:Time flies.(光阴似箭)
各种文化都有关于时间的谚语,Time flies无疑是英文当中最著名的一句,一个 fly,把 time 比喻为箭矢,和中文的“光阴似箭”异曲同工。
职业关系,我看到一些好的英文句子就按捺不住冲动分享给大家,可能这个村官来自外国语学校吧,英文水平不错,寥寥几句让人感觉这个村挺有文化的。
我早上发了微博,大家也纷纷点赞,不过评论区里传来不同的声音:
这个细节我的确没注意都到,我查了一下,虽然没有明文规定,但习惯上的确是中文为主英文为辅,调整为“上中下英”会更合适。
不过,如果这位村官的目的是让村民学英文,把英文作为主体放大,下面给个中文注释,也无可厚非。
这些英文村标,你怎么看,欢迎评论区聊聊~
侃哥外刊精讲·第16季
第18课预约
↓↓↓
微信扫码关注该文公众号作者