big-headed 是什么意思呢? 千万不要以为是“大头”!
big-headed
有不少小伙伴遇到这个词时,
特别容易理解成“大头的”意思,
这可不对哦!
理解错了可特别容易闹误会!
big-headed
自负的;傲慢的
英文解释:
thinking that you are more important ,
or more intelligent than you really are.
Big-headed可不能直译为大头,
在美国常用俚语口头语中表示自大,傲慢。
这个词带有贬义,
使用时候要特别注意。
例句:
He is so big-headed that everyone,
in the village keeps at a distance with him.
他是如此骄傲自大,
以至于村里的每个人都对他敬而远之。
hot-headed
急性的、鲁莽的
英文解释:
doing things or reacting to things ,
quickly and without thinking carefully first.
它并不是指“头很热”,
其实它也是个形容词,
意指一个人有点急性的、鲁莽的。
当一个人头脑发热时,
他就会做出一些鲁莽的事情。
它的名词形式是 hothead,
指鲁莽的人或者性子急的人。
它的副词形式是 hotheadedly
例句:
Don't act in haste or be hot-headed.
不可草率行事,不可鲁莽。
cool-heade
cool-headed
冷静的,沉着的
英文解释:
having the ability to stay calm,
and think clearly in difficult situations.
cool是冷静的意思,
cool-headed 是指冷静的,
沉着的,cool-headed 可用来形容人或者物。
例句:
Whatever happens,
you should keep cool-headed.
不管发生什么事,
你都应该保持冷静。
clear-headed
理性的,清醒的
英文解释:
thinking in a clear and sensible way.
与 level-headed 相近,
它也是指一个人能够保持理性的清醒,
明白事理的,
但特别强调能在困境下保持理性的清醒。
例句:
At the same time, we are clear-headed about ,
our place and role in today's world.
同时,我们对今天中国在世界上的位置和作用,
也有着清醒的认识。
light-headed
眩晕的,不清醒的
light-headed 并不是指轻轻的头,
而是指昏昏沉沉,眩晕的意思。
英文解释:
unable to think clearly or move steadily,
for example during a fever or after drinking alcohol
(发热时或饮酒后)神志不清的;
脚步不稳的;眩晕的。
试想一下,当你感到晕乎乎的时候,
是不是会觉得身体有点轻飘飘的感觉呢?
例句:
I feel really light-headed after that glass of wine.
喝完那杯葡萄酒以后,
我真感到晕了。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
END
长按二维码加号主微信为好友,可申请加入英语交流群
文章来自网络,版权归作者所有,如有侵权,请后台联系删除。文章仅供参考交流之目的,不代表本站立场。
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学资讯
请长按二维码关注我们!
微信扫码关注该文公众号作者