中文确实有些不适合AI,大家觉得呢?
Peekaboott
楼主 (北美华人网)
百度这个是直接用了英文开源的库,先机器翻译成英语,再画出来的
结果就是四不像
只能说根本没做好中文AI,不是中文不适合AI
ricepudding 发表于 2023-03-27 16:48
百度这个是直接用了英文开源的库,先机器翻译成英语,再画出来的
结果就是四不像
只能说根本没做好中文AI,不是中文不适合AI
ricepudding 发表于 2023-03-27 16:48
这个说法有些不通。难道百度的中译英连水龙头都不会翻译吗?
luoyuwei 发表于 2023-03-27 17:00
不是不会翻译,是理解就有问题。他的语言模型不会理解水龙头,只会拆成水 + 龙头,再翻译成英文,所以才画出这种四不像。
hxx093020 发表于 2023-03-27 19:28
其它的还好说,但你要说百度的语言/翻译模型会把“水龙头”理解成“水龙”的头,我真不太相信。
ljmdtc 发表于 2023-03-27 19:34
这个说法有些不通。难道百度的中译英连水龙头都不会翻译吗?
luoyuwei 发表于 2023-03-27 17:00
百度这个是直接用了英文开源的库,先机器翻译成英语,再画出来的
结果就是四不像
只能说根本没做好中文AI,不是中文不适合AI
ricepudding 发表于 2023-03-27 16:48
感觉可能唉,不然为啥画的是西方娃娃
yimiyangguang 发表于 2023-03-27 19:51
是的, 因为时间紧, 套个壳子都来不及
之前已经有人拆穿了: 画个 prompt = 爱国的什么什么, 结果出来 星条旗装束; 画个 土耳其感恩节 , 结果一遍又一遍出来 火鸡
凡是中英文有歧义的, 一定判断不对, 就是英文的prompt 套了一个壳
avo 发表于 2023-03-27 19:56
是的, 因为时间紧, 套个壳子都来不及
之前已经有人拆穿了: 画个 prompt = 爱国的什么什么, 结果出来 星条旗装束; 画个 土耳其感恩节 , 结果一遍又一遍出来 火鸡
凡是中英文有歧义的, 一定判断不对, 就是英文的prompt 套了一个壳
avo 发表于 2023-03-27 19:56
是的, 因为时间紧, 套个壳子都来不及
之前已经有人拆穿了: 画个 prompt = 爱国的什么什么, 结果出来 星条旗装束; 画个 土耳其感恩节 , 结果一遍又一遍出来 火鸡
凡是中英文有歧义的, 一定判断不对, 就是英文的prompt 套了一个壳
avo 发表于 2023-03-27 19:56
水龙头的确很奇怪,在百度翻译里出来的是 stopcock, 和龙没有什么关系。脸盆也比较奇怪,翻成 washbasin,没有脸。难道中翻英不是用百度翻译,而是真的一个字一个字翻的,翻成了 water dragon head. 娃娃菜翻成了 baby vegetable,可以说的通。鼠标也说的通。 应该让AI 直接用英文描述一下什么是水龙头,看它是怎么理解的。
dcgreen 发表于 2023-03-27 22:04