Redian新闻
>
《最后的诗歌》:30: 罪人的芸香

《最后的诗歌》:30: 罪人的芸香

博客

《最后的诗歌》

XXX

第三十首

罪人的芸香

Sinner’s Rue

 

英国   A. E. 豪斯曼原著

Alfred Edward Housman (1859 – 1936)

徐家祯翻译

 

 

I walked alone and thinking,

        And faint the nightwind blew

And stirred on mounds at crossways

        The flower of sinner’s rue.

 

Where the roads part they bury

        Him that his own hand slays,

And so the weed of sorrow

        Springs at the four cross ways.

 

By night I plucked it hueless,

        When morning broke ’twas blue:

Blue at my breast I fastened

        The flower of sinner’s rue.

 

It seemed a herb of healing,

        A balsam and a sign,

Flower of a heart whose trouble

        Must have been worse than mine.

 

Dead clay that did me kindness,

        I can do none to you,

But only wear for breastknot

        The flower of sinner’s rue.

 

我独自漫步,冥思苦想,
      晚风轻轻拂荡,
吹动十字路口土丘上,
      那开花的罪人芸香。
他亲手杀死了自己,
      人们在分道口将他埋葬,
于是忧伤的野草,
      就长在四面八方。
晚上,我采了朵无色的花朵,
      它变成蓝色,当晨曦初放:
我在胸前佩上蓝花, 
     那开花的罪人芸香。
它似乎是治病的草药,
      一种香油,一个症状,
这是长自他内心的花朵,
      那人定有比我更糟的境况。
死者化为粘土,对我满怀慈祥,
      我却无法对你报偿,
除了在我的胸前佩戴 
      那开花的罪人芸香。

                          二 0 二二年五月十八日

                          译于澳大利亚刻来佛寺爱闲堂

 

* 豪斯曼的这首诗是诗集《最后的诗歌》中的第 30 首。 这首诗是诗人对自杀者的悼念。诗人对十九世纪时被教会看作犯了罪过的自杀行为是充满同情的。在豪斯曼的全部诗歌中,关于自杀的主题也不只出现过一次。

        这首诗的题目既可以译为“罪人的悔过”,也可译为“罪人的芸香”,因为“rue”这 个词既有“悔过”、“悔悟”的意思,也是一种开黄花(有一种芸香可能开的是蓝花)的 野草的名称。在教会中,有时牧师用芸香的叶子蘸了圣水洒在教徒身上为他们赎罪。 在诗中,多次提到自杀者坟头的芸香花,所以,我觉得将题目译为“罪人的芸香”更为 恰当。

        在十九世纪末之前,自杀被教会看作是犯罪行为,所以自杀者死后不得被埋进 教堂的墓园,一般就葬在十字路口,于是据说,死者的灵魂就会不知朝哪个方向走才 好。

        但是,诗人却对自杀者充满同情,他说: 芸香花是长自自杀者“内心的花朵”, 而既然他想自杀,那么一定“有比我更糟的境况”。诗人还说: “死者化为粘土,对我充 满慈祥”。原诗用了“dead clay”这个词组,其中“clay”这词有双关意义: 一是指粘土,一 是指死者,因为根据《圣经》,人是上帝用粘土做成的,死后肉体回归粘土。诗人觉 得对死者的慈祥无以为报,所以只有把芸香花采一朵,佩在胸前,以作怀念而已。

        原诗共五节,每节四句。译诗双句押 [ang/iang/uang] 韵。

 

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-Ohjuice
相关阅读
《知否》:怎么拒绝人又不得罪人?祖母早就做了示范谭飞VS宋方金 : 贾浅浅的诗歌到底是什么水平?上瘾也是病宁折不弯美国选举结果未必就表达了民意忆仙姿:九月渐秋暝米索去喵星了可以买到了!新鲜摘下的芸豆,这样做真的太!好!吃!一个人的徒步,900公里法国之路+世界尽头:D54~So Long Until Next Time, Buen Camino同樓道的搶手男中國現在凴什麽在牛重磅新课 | 西川:我恨不得把全世界的诗歌风景都带给大家西川|中国诗歌的问题,在于没有真正的诗歌批评女王的终身爱好—骑马妙招 - 让电钻电池死而复生​别的简报|《最后生还者》改编剧首发完整预告,《切尔诺贝利》主创创作中国最神秘的地方:300年无人敢进入,美成人间仙境,还被央视称为“人类最后的净土”老油条是怎么推卸责任、拒绝又不得罪人的?满满套路和狠活!邮轮的岸上活动 shore excursions《长恨歌》:人生的最大悲剧,在于不会拒绝鸟下花飞联美丽与野性共存的冰川国家公园(4)格林内尔冰川步道-美极了小提琴名作 - Walton: Violin Concerto by 諏訪内晶子《山居续忆》:第六章:我和春节 (下)日落西山秋·食 1马克谈天下(327) 最新美国电动车补贴政策详解是枝裕和执导新剧曝正式预告;《最后生还者》剧版发布预告《西罗普郡一少年》: 45: 要是正巧,你的眼睛冒犯了你游记小说:挪威交响诗 (一)序曲 - 照片可以看了
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。