Redian新闻
>
《西罗普郡一少年》: 9:在月光照耀的荒原和冷清的河岸

《西罗普郡一少年》: 9:在月光照耀的荒原和冷清的河岸

博客

《西罗普郡一少年》

IX

第九首

在月光照耀的荒原和冷清的河岸

On Moonlit Heath and Lonesome Bank

 

英国   A. E. 豪斯曼原著

Alfred Edward Housman (1859 – 1936)

徐家祯翻译

 

 

On moonlit heath and lonesome bank

        The sheep beside me graze;

And yon the gallows used to clank

        Fast by the four cross ways.

 

A careless shepherd once would keep

        The flocks by moonlight there,1

And high amongst the glimmering sheep

        The dead man stood on air.

 

They hang us now in Shrewsbury jail:

        The whistles blow forlorn,

And trains all night groan on the rail

        To men that die at morn.

 

There sleeps in Shrewsbury jail to-night,

        Or wakes, as may betide,

A better lad, if things went right,

        Than most that sleep outside.

 

And naked to the hangman’s noose

        The morning clocks will ring

A neck God made for other use

        Than strangling in a string.

 

And sharp the link of life will snap,

        And dead on air will stand

Heels that held up as straight a chap

        As treads upon the land.

 

So here I’ll watch the night and wait

        To see the morning shine,

When he will hear the stroke of eight

        And not the stroke of nine;

 

And wish my friend as sound a sleep

        As lads’ I did not know,

That shepherded the moonlit sheep

        A hundred years ago.

 

在月光照耀的荒原和冷清的河岸,

         羊群在我身边吃草;

靠近四条路交叉的路口,

         绞架曾叮叮当当地吵闹。

 

无忧无虑的牧童,

         以前在月光下照看羊群,

微光下的羊群之间,

         在空中高高站着个死人。

 

现在他们在许罗斯堡监狱吊死我们:

         明早就要死去的那些罪犯,

听着汽笛绝望地鸣叫,

          火车彻夜在铁轨上哀叹。

 

今晚在许罗斯堡监狱睡着个少年,

         也许他根本没有入眠,

要是他一切都顺顺利利,

         会比大多睡在外边的人更好一点。

 

早晨钟声敲响的时候,

         他会光着膀子套进刽子手的绳圈,

上帝造出脖子有别的用处,

         不是为了掐死在绞索里边。

 

一下子生命就此中断,

         直挺挺地在空中站立,

脚后跟伸得笔直,

         就像汉子走在地上那么神气。

 

所以今晚我要在此守夜,

         等着朝阳的初升,

他会听见钟敲八下,

         可不会听见九点的钟声。

 

我愿我的朋友长眠安息,

         就像我不认识的那些少年,

他们在月光下牧着羊群,

         远在一百年之前。

       

                         二0二二年六月十日

                         译于澳大利亚刻来佛寺爱闲堂

 

* 豪斯曼的这首诗,在诗集《西罗普郡一少年》中的编号为第 9 首。

          这首诗是用悼念明天就要上绞刑的朋友的口吻写的。那个要上绞刑的罪犯是位 年轻的牧童。诗里充满着对这位牧童的同情之情,也控诉了社会和法制的不平。诗人 说:“要是他一切都顺顺利利,会比睡在外面的人更好一点”,就是说,他之所以犯罪, 并不是他本身的问题,而是环境和社会造成的,否则,他会比社会上大多数人(“睡在 外面”而不是“睡在监狱里”的人)“更好一点”。诗人也谴责法律制度用人为的手段杀人 (“上帝造出脖子有别的用处,不是为了掐死在绞索里边”)。诗人让自己站在被处死 的人那一边(“现在他们在西罗斯堡吊死我们”)。诗人在诗的最后一节,表示他哀悼 的,不只是他的朋友,而是几百年来所有被处死的人们。

          在英国,有把绞死的人称作“月光下的牧羊人”的说法。所以,诗的第二节说; “微光下的羊群之间,在空中高高站着个死人。” 诗的最后一节用到这个意思。

          以前,在英国还有把绞架竖在交通要道、十字路口,公开执行绞刑的习惯,一 方面是为了禁戒别人不要犯罪,一方面是让罪犯的灵魂死后无所适从,不知走哪条路 好。1868 年以后,英国才取消公开行刑的陋俗。许罗斯堡(Shrewsbury)是西罗普郡 的首府,所以监狱建在该地。这座监狱建于 1793 年,到 1877 年重建。监狱位于火车站 附近,所以诗里说,第二天上绞架的罪犯能听见汽笛鸣叫”和“火车的哀”。

节,四句双句押

 

戳这里 Claim your page
来源: 文学城-Ohjuice
相关阅读
我的上学推荐两个好看的韩剧 - 尹汝贞主演上海女厮杀, 是精还是傻最后的中餐童年的六一儿童节毛泽东说:人是要有一点精神的崭新的陆军博物馆说三道四(107)又到六四了【皇家学院及TED Talk】粒子加速器的应用和实践 by Suzie Sheehy (大美女哦~) 外一视频沙特最闪耀的城市之一!探索大漠岩洞,沉浸全球最大绿洲,漫游哈萨!加拿大海外作协上海分会第38期 《月光照在....》《卡夫卡传:早年》:卡夫卡何以成为卡夫卡?中国驻美使领馆宣布回国新政:取消抗原和指定机构、允许跨领区检测和第三国转机苹果发力,华为回归,新荣耀的第一次压力测试在后院出现了狼之后老小老小人到中年-自知自觉【眉豆肉粽】青葱留影,荡起双桨《棒!少年》到《高原上的棒球场》:真实的力量没人会抗拒河岸:文字是可能性的艺术,历史是螺旋式上升,有进步也有退步 | 二湘空间打卡全球跑步日美國想得美抛砖引玉,儿童是如何定义的(照片)。。。预警「第一波热浪」袭击俄勒冈!气象局:确保你家「风扇和冷气」正常运作!空气质同时下降!今晚,NYC天际将被2束光照亮,化伤痛为温柔,这就是纽约的伟大!定了!这个“宇宙第一大都市”,终于等来了闪耀的“市中心”……马德里归来聊马德里人世间有百媚千红!ASCO 2022 GI-消化道肿瘤
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。