二零一三仲秋 中英文 (转载)# Translation - 译林
b*m
1 楼
【 以下文字转载自 Poetry 讨论区 】
发信人: bigworm (不要搞错,是老虎!), 信区: Poetry
标 题: 二零一三仲秋 中英文
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Sep 22 18:38:27 2013, 美东)
The ivory moon shining on the sky.
Breeze over the sea with gentle shy.
Surrounding the village comes red foliage.
Weeds floating over small pond
with little birds.
And over there we are sitting to chat.
Or remain silent.
Who is growing old?
And who is blowing the flute?
Or..............whatever.
二零一三仲秋
月色入西厢
微风逐海浪
秋林染村庄
水鸟浮草塘
闲来把酒寄
欲语却无常
晨霜入鬓眉
幽笛谁人赏?
发信人: bigworm (不要搞错,是老虎!), 信区: Poetry
标 题: 二零一三仲秋 中英文
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Sep 22 18:38:27 2013, 美东)
The ivory moon shining on the sky.
Breeze over the sea with gentle shy.
Surrounding the village comes red foliage.
Weeds floating over small pond
with little birds.
And over there we are sitting to chat.
Or remain silent.
Who is growing old?
And who is blowing the flute?
Or..............whatever.
二零一三仲秋
月色入西厢
微风逐海浪
秋林染村庄
水鸟浮草塘
闲来把酒寄
欲语却无常
晨霜入鬓眉
幽笛谁人赏?