[转载] Re: 谢谢大家关心# Translation - 译林
c*c
1 楼
【 以下文字转载自 Georgia 讨论区,原文如下 】
发信人: calc (calc), 信区: Georgia
标 题: Re: 谢谢大家关心
发信站: The unknown SPACE (Mon Jul 21 02:46:46 2003), 站内信件
我知道你的意思,不过其实码字未必来钱快,也未必出名,
都要看机遇和炒作方式,以及各人的兴趣。
前几个月在水木科幻版看一位老兄的抱怨,说他呕心沥血、
几易其稿写出来的科幻小说,即使能发表,稿费一个字四
分钱。而他姐姐给《知音》、《女友》之类杂志随手写一
篇矫情文字,一个字就有八毛钱。二十倍的差距,明明白
白地表现出消费群体的众寡悬殊。中国的科幻市场还是太
小了。愿意看好莱坞科幻大片的人多,因为特技;愿意读
科幻书的人少,因为中国人总体上有个偏见,觉得科幻书
是给小孩看的。但真正的主流科幻,其实有很多是小孩看
不懂的,要有成人的知识和阅历才能有相应的思考、欣赏。
所以主流科幻在中国一直市场狭窄,苦苦地挣扎求存。
我翻译的小说,虽是科幻史上公认的经典,但最最乐观的
估计,十年之内销量能有三四万本就不错了。我至今还没
见到哪一部翻译的
发信人: calc (calc), 信区: Georgia
标 题: Re: 谢谢大家关心
发信站: The unknown SPACE (Mon Jul 21 02:46:46 2003), 站内信件
我知道你的意思,不过其实码字未必来钱快,也未必出名,
都要看机遇和炒作方式,以及各人的兴趣。
前几个月在水木科幻版看一位老兄的抱怨,说他呕心沥血、
几易其稿写出来的科幻小说,即使能发表,稿费一个字四
分钱。而他姐姐给《知音》、《女友》之类杂志随手写一
篇矫情文字,一个字就有八毛钱。二十倍的差距,明明白
白地表现出消费群体的众寡悬殊。中国的科幻市场还是太
小了。愿意看好莱坞科幻大片的人多,因为特技;愿意读
科幻书的人少,因为中国人总体上有个偏见,觉得科幻书
是给小孩看的。但真正的主流科幻,其实有很多是小孩看
不懂的,要有成人的知识和阅历才能有相应的思考、欣赏。
所以主流科幻在中国一直市场狭窄,苦苦地挣扎求存。
我翻译的小说,虽是科幻史上公认的经典,但最最乐观的
估计,十年之内销量能有三四万本就不错了。我至今还没
见到哪一部翻译的