黑人的命也是命,这个翻译太误导了# Translation - 译林
V*i
1 楼
【 以下文字转载自 USANews 讨论区 】
发信人: MadDaemon (瘋一樣的男子), 信区: USANews
标 题: 黑人的命也是命,这个翻译太误导了
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 14:50:20 2016, 美东)
跟AA翻译成平权一样,根本就是屁股坐在黑人一边的翻译。
明明是黑人生命重要,哪里有“也”字
如果有“也”字,说明他们认为别人的生命重要,然后黑人也重要
可是实际上,他们认为只有黑人生命重要,根本不认为别人的重要,谈何“也”字
发信人: MadDaemon (瘋一樣的男子), 信区: USANews
标 题: 黑人的命也是命,这个翻译太误导了
发信站: BBS 未名空间站 (Sun Jul 10 14:50:20 2016, 美东)
跟AA翻译成平权一样,根本就是屁股坐在黑人一边的翻译。
明明是黑人生命重要,哪里有“也”字
如果有“也”字,说明他们认为别人的生命重要,然后黑人也重要
可是实际上,他们认为只有黑人生命重要,根本不认为别人的重要,谈何“也”字