s*l
1 楼
胡乱翻译了一首歌词,请大家指教。本来对诗歌没有什么
感觉,只能算勉强直译。那个shoot the moon好像有什么
隐喻,有人知道么?
Norah Jones - Shoot The Moon
The summer days are gone too soon
You shoot the moon
And miss completely
And now you're left to face the gloom
The empty room that once smelled sweetly
Of all the flowers you plucked if only
You knew the reason
Why you had to each be lonely
Was it just the season?
Now the fall is here again
You can't begin to give in
It's all over
When the snows come rolling through
You're rolling too with some new
感觉,只能算勉强直译。那个shoot the moon好像有什么
隐喻,有人知道么?
Norah Jones - Shoot The Moon
The summer days are gone too soon
You shoot the moon
And miss completely
And now you're left to face the gloom
The empty room that once smelled sweetly
Of all the flowers you plucked if only
You knew the reason
Why you had to each be lonely
Was it just the season?
Now the fall is here again
You can't begin to give in
It's all over
When the snows come rolling through
You're rolling too with some new