世界上最脏的人 "94岁去世,在他第一次洗澡后的几个月里 | 外刊晨读
‘World’s dirtiest man’ dies at 94, months after his first wash
【英语原文】
An Iranian hermit known as “the world’s dirtiest man” has died at the ripe age of 94, just months after taking his first wash in decades, Iranian state media announced.
“Amu Haji” – Uncle Haji – as he was referred to, died on Sunday in Dezhgah, a village in the country’s southern province of Fars, state news agency IRNA reported.
According to the region’s district head, Haji had for decades avoided fresh food and believed that “if he cleans himself, he will get sick,” the agency reported.
Haji was known for his staunch stance against bathing: A few years ago, when a group of villagers took him to a nearby river in an attempt to bathe him, he threw himself out of the car and ran away.
Locals in the area all treated him and his condition with respect, IRNA reported, understanding that his fear of getting sick was the reason he avoided water.
A few months ago, villagers successfully gave Haji a wash.
Haji was unmarried. His funeral was held Tuesday evening in the nearby city of Farashband, according to IRNA.
【知识点】
1. Hermit: 隐士;隐修者;遁世者a person who, usually for religious reasons, lives a very simple life alone and does not meet or talk to other people
2. ripe age高龄 If someone lives to a ripe old age, they live until they are very old. 比如:He lived to the ripe old age of 95.他活到了95岁高龄。另外ripe在表“成熟的”时,一般是指水果或谷物的成熟,说一个人成熟了,应该用形容词mature(名词是maturity)。
3. taking his first wash即“他第一次洗澡”。当然,洗澡也可用have/take a bath来表达,或直接用动词bathesb。而没洗澡则用go bathless这个短语。他正在洗澡,可以说He is having a bath;Heis bathing himself或Heis in the bath/bathtub.
4. as he was referred to…… 他被称为或被叫作……也可以用nicknamed……表达。比如:Which newspaper was once nicknamed The Thunderer? 哪家报纸一度被称为“怒吼者”?
5. cleans himself在这里,clean是动词,意思是“清洗”,其实还是bathehimself即洗澡。clean作为英语常用词,有四个词性:都和“干净”有关。
ü形容词“干净的,爱干净的,无污染的”,
ü副词“彻底地”,比如:The thief got clean away. 那小偷已逃之夭夭。
ü动词“使……干净”,即“清洗”如:clean the windows/bath/floor擦窗户 / 浴缸 / 地板
ü名词“清洗,打扫”。The house needed a good clean.这房子需要彻底打扫。
6. staunch stance against...是指“坚决反对……”。其中,形容词staunch是指“忠实的;坚定的”即strong and loyal in your opinions and attitude。和faithful是同义词。Stance则是attitude的同义词,指“立场,态度”。其本义是“站姿”。如:The woman detective shifted her stance from one foot to another. 女侦探改变了站姿,把重心从一只脚移到另一只脚。
7. in an attempt to...是指“尝试……”名词时的attempt挺常用的,值得认真学习下:
üTwo factories were closed in an attempt to cut costs.为削减费用,关闭了两家工厂。
üThey made no attempt to escape.他们没有企图逃跑。
üI passed my driving test at the first attempt . 我考汽车驾驶执照一次就通过了。
üThe couple made an unsuccessful attempt at a compromise. 这对夫妇试图和解但未成功。
8. threw himself out of the car字面意思是“把自己扔出车外”,其实就是跳车,可见把老人逼成啥样了。threw是过去式,原形是throw,基本词意是“扔”,像这样的常用词用法往往比较多,这里不一一赘述了。另外,请注意动词+反身代词这种用法,往往有暗含之意。比如,threwhimself out of the car暗含有被逼无奈之意。Find himself in an unfamiliar city暗含有意外之意。
【参考译文】
世界上最脏的人 "94岁去世,在他第一次洗澡后的几个月里
伊朗国家媒体宣布,一位被称为 "世界上最脏的人 "的伊朗隐士已经去世,享年94岁,在他几十年来第一次洗漱后仅几个月。
据伊朗国家通讯社报道,被称为 "Amu Haji"(哈吉叔叔)的人于周日在该国南部法尔斯省的一个村庄Dezhgah去世。
据该地区的区长说,哈吉几十年来一直避免食用新鲜食物,并认为 "如果他清洗自己,他就会生病,"该机构报道。
哈吉因其反对洗澡的坚定立场而闻名:几年前,当一群村民把他带到附近的一条河边试图给他洗澡时,他把自己扔出了车,然后跑开了。
据伊朗通讯社报道,该地区的当地人都对他和他的病情表示尊重,并理解他害怕生病是他避水的原因。
几个月前,村民们成功地给哈吉洗了个澡。
哈吉没有结婚。据伊朗通讯社报道,他的葬礼于周二晚上在附近的法拉什班德市举行。
微信扫码关注该文公众号作者