作为寒假书单的「钉子户」,《神奇树屋》新发32册大全套,价格还特诱人!
▼请点击下方图片了解▼
小朋友的阅读启蒙,通常从阅读或听读绘本开始,等积累了一定的高频词后,就可以开始进行分级阅读了。随着分级阅读数量的增加,有一天你会惊喜地发现:孩子居然可以开始半自主阅读、甚至自主阅读了。
这时,简单的绘本已经无法满足孩子的需求,有时孩子还会觉得这些绘本有些”幼稚“,他们开始渴求一些较长篇、情节跌宕起伏的故事了。这也预示着要开启章节书的阅读阶段,从Learn to Read过渡到Read to Learn。
但是,从读分级到初章书,这里有个不小的鸿沟!
一方面是初章书一下子变长了,书上的文字变多、图变少了,小朋友一看就有点吓到;另一方面,初章书里面的生词一下子变多,如果没有扎实的分级阅读的积累,小朋友读起章节书来会在心理上有种“不适应”的感受。
所以,想要克服这种不适应,最好的一个方法就是: 选好初章书的入场顺序。从易到难,慢慢过渡。
《神奇树屋》受到全球父母的高度认可,让它在全球畅销30年,连续160周长居《纽约时报》少儿图书畅销榜前三,销量超过惊人的1.4亿册。现在也常常是美亚童书榜的TOP1!
随着书屋旋转,他们时而穿越到蛮荒的恐龙时代、时而闯入中世纪的神秘古堡;他们曾误入金字塔深处,却意外帮幽灵女王找到解救她的亡灵之书;也曾泛舟危机四伏的亚马孙热带雨林,见识凶猛残暴的鳄鱼、摧枯拉朽的行军蚁、传说中的吸血蝙蝠……
为什么推荐这套中英双语版的《神奇树屋》呢?
从阅读难度来看,《神奇树屋》的蓝思指数大约是240-530L, 适合小学1-6年级孩子阅读。难度每本慢慢提升,第一本难度最低,越往后难度增加。
书中的单词由易到难,螺旋式引入,反复出现,而且故事通俗易懂,用语简洁明快,孩子结合上下文半猜、半查阅字典,基本就能理解个差不多;
▲循环复现的单词
从知识性和题材广泛度来看,全套《神奇树屋》覆盖了32个主题、16个知识领域的题材,它不单纯是靠惊险有趣的冒险故事满足孩子的猎奇心理,还有又有跨学科的丰富知识点进行通识学习,成为孩子开眼看世界的一扇窗;
▲埃及象形文字
从全书设计编排来看,中英版的《神奇树屋》专为中国孩子学习英语而设计,英语在前,中文在后,一书两读。
在保持原版书风貌的同时,中文版中的每一句话都不是简单的中英文翻译,而是在意思契合的同时,传递中英文各自的“语言美”,学英语和中文,一样都不耽误,为孩子献上大语文时代堪称精品的中文阅读素材。
每章后,课标单词、拓展单词、常用句式、重点罗列都为孩子做了精细梳理,方便孩子总结和记忆……
关于此书
《神奇树屋》中英双语版由新世界出版社出版,它是我国最主要的对外出版社之一,累积出书5000多种,也是我们国家的老牌出版社之一。
原书作者玛丽·波·奥斯本(Mary Pope Osborne)是美国著名的儿童文学作家,曾担任过两届美国作家协会主席,凭借《神奇树屋》系列,荣获兰登书屋“终身成就奖”和美国教育平装书协会“勒丁顿纪念奖”。
为了写作《神奇树屋》准备素材,她四处旅行,用了三、四年的时间,跑了100多所学校,力求保证书里知识的科学性和故事的趣味性。
中文版由出生于“翻译世家”的马爱农女士执笔。她曾译过几十部作品,大家熟知的《哈利·波特》翻译版就出自于马爱农的笔下,她也曾获“十大金作家金译者”称号,首届爱尔兰文学翻译奖,并两度获得国际儿童读物联盟(IBBY)的最佳翻译奖。
✅ 美国学校指定课外读物,学生必读的通识教育读本;
✅ 入选美国国家教育协会推荐的“世界100部经典童书”;
✅ 美国英语教师委员会选书,“欧美四国暑期阅读计划”重点图书;
✅ 全球畅销27年,38种语言版本,累计销量突破1.34亿册;
✅ 连续160周长居《纽约时报》少儿图书畅销榜前三,追平《哈利波特》的记录;
✅ 国内多家省市“书香校园工程”推荐用书;
✅ 北京王府学校英文教学示范课程;
✅ 微博童书榜2018年度20本好书之一;
✅ 出版商务周报“2018年58本爆款新书”之一;
✅ 开卷&京东,2018年童书新书销量榜排名第7。
从这么多的荣誉中不难看出,《神奇树屋》实在太受欢迎啦!
《神奇树屋》中英文双语版共32册,每本书4000-6000个单词,蓝思指数在300-600L,适合小学1-6年级孩子阅读。前英文、后中文,约170多页,比原版书多100页。既有原汁原味的英文,又有单词汉译及译文的加持,大大提升了小朋友们的阅读体验感。
《神奇树屋》讲述的是一对小兄妹杰克和安妮的冒险故事,他们在森林中发现了一个堆满书的神奇树屋,它好似一个时光机,把兄妹俩带到了一个个不同的时空。
故事深入曲折,孩子阅读时会乐在其中,一边感受着惊险、刺激的故事片段,一边收获历史,地理,物理,哲学等不同领域的知识,简直像是打开了新世界的大门!
★如果家有原版娃,从牛津树读起的话,牛津树7-9级就可以阅读《神奇树屋》;
为什么推荐
精彩冒险故事,激发阅读兴趣
想要孩子爱上阅读,就只有一个办法:阅读的书要够好看 –––– 既照顾到孩子的英语程度,又能兼顾兴趣和认知。
《神奇树屋》就是这样一套令孩子读了欲罢不能的初章书,它采用穿越冒险的形式,讲述兄妹俩杰克和安妮通过神奇的树屋去不同时代冒险的故事。
哥哥杰克,理性冷静,喜欢看书,他会将沿途看到的事物,重点式地记录在笔记本上;而七岁的妹妹安妮,喜爱幻想与冒险,并且勇于尝试。小读者从字里行间,就能细腻地感受到兄妹二人的性格差异:
第一次发现树屋,哥哥十分谨慎,而妹妹则不听哥哥的劝阻,径直爬上了树屋……
兄妹俩来到史前时代的恐龙谷,翼龙巨大、尖锐的喙好像一把大剪刀,令人心惊胆战:
和骑士探访中古世纪的城堡,穿过一个个密道、逃脱卫兵的追捕:
到古埃及破解木乃伊的秘密:
跟着海盗出海寻宝……
每一次的冒险都紧张刺激、精彩得不得了,让孩子们在探险过程中体验原汁原味的英文表达。
在进入章节书阅读后,孩子对故事的理解变成建立在前后信息的积累上,是对全书的整体把握。
这就要求孩子有着足够的阅读理解能力。章节书的阅读理解不仅仅停留在表面,而是通过信息的积累,对故事人物进行深层次的剖析,理解语言文字的内在意思,对故事主题进行全面把握。
所以在《神奇树屋》中,双线故事的设定不断吸引孩子,为了寻找线索而读下去:
第一条线是大故事线,杰克和安妮发现了树屋,从最初好奇主人是谁、到发现主人留下的线索、到最后成功帮主人解除魔法,一步一步,悬念十足。
第二条线则是他们走进神奇树屋,像乘坐时光机器般进入一个个奇妙探险之中。很多故事线索,通过哥哥杰克的笔记,孩子可以进行整理和分析:
通过查看书中精美、细腻、写实的铅绘插图,孩子也可以得到丰富的线索提示,迅速构建起阅读场景:
精彩纷呈的奇异世界、细节满满的线索设置,紧紧地抓住孩子的阅读兴趣,越看越想解开谜题!
《神奇树屋》在冒险故事的外表之下,它还同时兼顾了虚构类和非虚构类图书的要素,让故事性和知识性无缝结合。
图书内容涉及历史、地理、生物等各学科知识,孩子们可以通过故事轻松掌握十几个专业领域的英语,为日后阅读专业书籍打下基础。
如在《月球漫游记》中,提到meteorite(陨石)、constellation(星座)两个专业词汇,就比我们多数英语科班生还强。
比如在《寻宝加勒比》中,孩子可以了解三百年前海盗在加勒比海掠夺西班牙宝藏船的那段历史:
比如在《勇斗剑齿虎》中,孩子可以了解冰川时代的克罗马农人是如何在黑暗中看见东西的:
32册的大全套拿到手,绝对让孩子读了欲罢不能,大呼过瘾!
地道英文+中文翻译,双语提升
《神奇树屋》采用的是前英文、后中文的编排方式,让孩子不管用哪种语言,都能一口气把故事读完,阅读体验流畅。
咱们先来说说地道的原版英文内容:
首先,阅读原版书籍,可以让孩子学习原汁原味的英文表达,在语境中,学习每个单词的含义,丰富词汇的积累。让孩子轻松背单词、翻译句子、写作文、做阅读理解。
如在《勇闯恐龙谷》里,我们看到这样两个句子:
1. “Look. You can see far, far away,” said Annie. She was peering out the tree house window.
2. He peeked out the tree house window. Outside he saw the exact same view.
peer和peek是同义词,虽然都有“看”的意思,但从上下文的不同,我们可以揣测出这两个同义词的细微差别:
第1句中因为当时天色已晚,peer有凝目远望,“看起来略有吃力”的语意;
第2句中由于孩子刚从魔境回到现实世界,peek有惊魂未定,“快速向四周打量”的含义。
再比如英文里的动词:grab, flip, slam, clutch,但靠背单词,是不能理解“抓、弹、攫、夺”的含义的。而通过阅读原版书,在语境中理解单词,印象则会十分深刻!
原文中还有许多非常地道、散发着正能量的好词好句,特别适合摘抄下来以后写作文用:
Less sorrow and give hope. (化解悲伤,寄予希望)
Put aside your own feelings. (把自己的情绪先放一边)
Don't forget the ones who love you. (不要忘记爱你的人)
If at first you don't succeed, try, try again. (如果一开始没有做到,请尝试、再尝试)
再来说说书后的中文版本。
书后中文版本的加入,最直观地就是比原版多增加了一百多页的内容,超值实惠。前边英文单词、句子读不懂了,往后翻查中文翻译,就非常方便!
说到中文翻译,我个人是十分看重译者的翻译水平的。因为中英文对照,并不是简单地进行中英文翻译,而是在意思契合的同时,传递中英文各自的“语言美”,让孩子学英语和中文,一样都不耽误。
我觉得这比家长直接翻译给孩子听,要好得多,毕竟不是所有人都有深厚的翻译功底!
翻译名家马爱农女士深谙儿童阅读心理,翻译出的文字更加符合故事主人公说话的口吻,优雅细腻的文字令人徜徉在神秘的冒险故事中,让孩子读中文版,也是一种美好的文学享受!
精心的编排方便孩子双语学习
《神奇树屋》里,还会附赠两本根据艾宾浩斯记忆曲线背单词的单词本,方便孩子背单词:
单词本上可以记录每次背诵的时间和检查日期,我们只需要按照提示的频次进行复习即可。
《神奇树屋》的音频资源在网上已经十分容易找到了,喜马拉雅APP里就可以找到。孩子如果刚从分级读物往章节书过渡,关于音频的用法,我的体会是:
★如果孩子听力水平高于阅读水平,我们可以先让孩子听音频,熟悉人物、场景和故事情节后再展开阅读。
★如果孩子听力水平和阅读水平相当,那么先听音频还是先看书就随孩子喜好了。
《神奇树屋》中英双语版,的确是一套值得收藏的初章书,因为它的作者、译者、画者都贡献了一流的创作功力,终成经典。
看这细腻的铅绘插图,散发金属冷光的铠甲、优雅壮硕的战马,映衬着一轮皎洁圆月,氛围感瞬间拉满。
书的印刷也非常精致,厚实的纸张不会透字,大字号、宽行距,让初次接触长篇阅读的小朋友读起来十分舒适。
下面,我为大家准备了一些图书内页先睹为快!
内页详情
《神奇树屋》中英双语版共32册,蓝思指数在240-530L,适合小学1-6年级孩子阅读,难度每本慢慢提升。全套书目如下:
在美国有四种主要的阅读等级系统,考虑到词汇、语法和句子长度等因素,每一种阅读等级系统都使用不同的框架来给书籍和读者打分。
● Fountas & Pinnell指导性阅读分级体系
● DRA发展性阅读评估分级体系
● AR分级阅读体系
Fountas & Pinnell/Guided: M~R
DRA: 20~40
Lexile: 240-530L
▲第1·2辑 1-8册
▲第3·4辑 9-16册
▲第5·6辑 17-24册
▲第7·8辑 25-32册
<< 左右滑动查看下一张图片 >>
像学母语一样学英语,
↓↓团品2:《神器树屋》中英双语·第9-32册
↓↓团品3:《神器树屋》中英双语·第1-8册 (共8册)
↓↓团品4:《神器树屋》中英双语·第9-16册(共8册)
↓↓团品5:《神器树屋》中英双语·第17-24册(共8册)
↓↓团品6:《神器树屋》中英双语·第25-32册(共8册)
• 图书信息
开本:140*210mm
页数:170页-180页/册
作者:玛丽·波·奥斯本
译者:马爱农
出版社:新世纪出版社
• 团购时间:2022年12月29日上午8:30开售,数量有限,先到先得!
团品7:《神奇树屋》精读课
发货:天津发货;收到订单72小时内发货。周末不发货,周末订单统一周一发货。如遇节假日,具体发货时间根据库房通知执行。
物流:中通、圆通随机发货,除新疆、西藏外全国包邮,新疆、西藏加收19元/公斤邮费。港澳台和受疫情影响地区不发货(可先咨询客服)。
退货:七天无理由退换货,退换货请先和客服确认。如无质量问题,退换货运费由消费者承担。质量问题退换货,退换货运费寄付,支付宝退回消费者。
发票:可开具电子发票,请下单时在“买家留言”处,备注“发票抬头+税号+电子邮箱号”即可,确认收货订单完成后开具发票。
如何购买
点击下方 阅读原文, 或扫描下方二维码进入微店购买:
💛点下方“阅读原文”,开始团书
微信扫码关注该文公众号作者