看完《狂飙》,我重温了一遍《孙子兵法》
《狂飙》大结局,意犹未尽。
“高启强”的人物塑造非常成功,不像传统的电视剧里把坏人演绎得十恶不赦,而是非常丰富、立体,就像是《教父》里的柯里昂。他们童年艰苦,遭遇过极大的不公,被逼上“梁山”。走上黑道后,表面为人和善,遵纪守法,让你抓不到一点关于他们的蛛丝马迹;实际上行事凶狠,能屈能伸,打造自己的帝国,在帝国里奉行另一套“法律”,拉拢腐蚀国家干部,打造保护伞。他们都有一个相同的底线:不碰毒品。《教父》里柯里昂说过:
It’s true I have many, many friends in politics, but they would not be so friendly if my business were narcotics instead of gambling. They think gambling is something like liquor, a harmless vice, and they think narcotics a dirty business. 没错,我在政坛上有许许多多朋友,但我的生意假如不是赌博而是毒品,他们对我恐怕就没那么友好了。他们认为赌博和烈酒一样,有伤风化但无害,但他们认为毒品很肮脏。
《狂飙》里高启强多次警告其弟弟高启盛不要沾染毒品生意:
Somewhere was a man who loved sunflowers, and eating yogurt with honey; who took his children to the beach, and let them sleep under the stars. 在他内心的某个角落里,栖居着一个这样的男人:爱向日葵,也爱喝加蜂蜜的酸奶,会带着孩子去沙滩,也会让他们酣睡于星空之下。
这样的人物形象,才立体、真实、丰满。
一、不愠
兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。 War is a grave affair of the state; it is a place of life and death, a road to survival and extinction, a matter to be pondered carefully.
书中还强调:
主不可以怒而兴师,将不可以愠而攻战。合于利而动,不合于利而止。怒可以复喜,愠可以复说,亡国不可以复存,死者不可以复生。故明主慎之,良将警之。此安国全军之道也。
译文:
A ruler must never mobilize his men out of anger; a general must never engage [in] battle out of spite. Anger can turn to pleasure; spite can turn to joy. But a nation destroyed cannot be put back together again; A dead man cannot be brought back to life.
So the enlightened ruler is prudent; the effective general is cautious. This is the Way to keep a nation at peace and an army intact.
你不能因为生气了就跟别人打仗,能打赢、带来利益就打,打不赢、带不来利益就不打。生气了还能再开心,万一打个头破血流、家破人亡,那就回不去了。
Hagen had learned the art of negotiation from the Don himself. “Never get angry,” the Don had instructed. “Never make a threat. Reason with people.” 黑根的谈判技巧是唐亲自传授的。“永远不要动怒,”唐这么教导他,“决不要威胁,要讲道理。”
容易动怒的桑尼被人用枪打成了筛子,而冷静理性的迈克最终成为第二代教父。平静能让一个人想得更远。
二、民心
道者,令民与上同意也。 The Moral Law causes the people to be in complete accord with their ruler.
上下思想一致、目标一致。用现在的话说,就是抓好舆论,统一思想。
笔杆子,枪杆子,革命就靠这两杆子!
“笔杆子”就是《孙子兵法》里讲的“令民与上同意也”。
三、诡道
兵者,诡道也。故能而示之不能,用而示之不用,近而示之远,远而示之近;利而诱之,乱而取之,实而备之,强而避之…… All warfare is based on deception. Hence, when able to attack, we must seem unable; when using our forces, we must seem inactive; when we are near, we must make the enemy believe we are far away;
when far away, we must make him believe we are near. Hold out baits to entice the enemy. Feign disorder, and crush him. If he is secure at all points, be prepared for him. If he is in superior strength, evade him.
能而示之不能,用而示之不用:
四、不战
不战而屈人之兵,善之善者也。 Ultimate excellence lies not in winning every battle, but in defeating the enemy without ever fighting.
故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。攻城之法,为不得已。 The highest form of warfare is to attack [the enemy's] strategy itself; The next, to attack [his] alliances. The next, to attack armies; The lowest form of war is to attack cities. Siege warfare is a last resort.
五、以多胜少
故用兵之法,十则围之,五则攻之,倍则分之,敌则能战之,少则能逃之,不若则能避之。 It is the rule in war, if our forces are ten to the enemy’s one, to surround him; if five to one, to attack him; if twice as numerous, to divide our army into two.
If equally matched, we can offer battle; if slightly inferior in numbers, we can avoid the enemy; if quite unequal in every way, we can flee from him. Hence, though an obstinate fight may be made by a small force, in the end it must be captured by the larger force.
比如打王者荣耀,如果人数远超对方,不要犹豫围起来干。如果人数差不多,分割战场。如果人数少,那就跑,猥琐发育别浪。这就是毛主席说的,“打得赢就打,打不赢就跑!”赶紧跑,不丢人。
微信扫码关注该文公众号作者
戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
来源: qq
点击查看作者最近其他文章