全新板块,一周政经大事回顾 | 经济学人
现在翻译组成员由牛津,耶鲁,LSE ,纽卡斯尔,曼大,爱大,圣三一,NUS,墨大,北大,北外,北二外,北语,外交,交大,人大,上外,浙大等70多名因为情怀兴趣爱好集合到一起的译者组成,组内现在有catti一笔20+,博士8人,如果大家有兴趣且符合条件请加入我们,可以参看帖子 我们招人啦!在看越多,留言越多,证明大家对翻译组的认可,因为我们不收大家任何费用,但是简单的点击一下在看,却能给翻译组成员带来无尽的动力,有了动力才能更好的为大家提供更好的翻译作品,也就能够找到更好的人,这是一个正向的循环。英文部分选自经济学人20230422一周要闻
War broke out in Sudan between the national army, led by General Abdel Fattah al-Burhan, Sudan’s de facto leader, who seized power in a coup in 2021, and the Rapid Support Forces, a paramilitary commanded by Muhammad Hamdan Dagalo. Some 300 people, most of them civilians, were killed and at least 2,600 injured in the first few days of fighting, which has seen tanks and air strikes in Khartoum, the capital. Hospitals and aid agencies have been looted and diplomats attacked.苏丹武装部队与快速支援部队(RSF)之间爆发武装冲突。前者由2021年通过政变夺取政权的苏丹实际领导人阿卜杜勒·法塔赫·布尔汉(Abdel Fattah al-Burhan)总司令领导,后者则是由穆罕默德·哈姆丹·达加洛(Muhammad Hamdan Dagalo)指挥的准军事组织。在冲突爆发之初,已约有300人丧生,其中大部分是平民,至少2600人受伤。首都喀土穆遭遇坦克袭击与空袭。医院和援助机构遭到抢劫,外交官遇袭。1)苏丹军方与准军事团体爆发战斗,联合国呼吁让局势恢复平静:https://news.un.org/zh/story/2023/04/1117102https://baijiahao.baidu.com/s?id=1763427129242731915&wfr=spider&for=pc2. 政治学入门书籍推荐:1)包刚升《民主的逻辑》、《政治学通识》;2)刘瑜《可能性的艺术》;3)弗朗西斯·福山《政治秩序的起源》A 24-year-old man threw a smoke bomb at Japan’s prime minister, Kishida Fumio. The bomb-thrower was reportedly aggrieved at having been barred from running for an election. The incident rekindled fears of attacks on politicians, nine months after the assassination of Abe Shinzo, a former prime minister.一名24岁的男子向日本首相岸田文雄(Kishida Fumio)投掷一枚烟雾弹。据报道,该男子因被禁止参加选举而感到不满。9个月前,日本前首相安倍晋三(Abe Shinzo)遇刺身亡,此次袭击再度引发民众对政治人物遇袭的担忧。The UN’s annual population report listed India as having a bigger population than China for the first time. India’s population will reach 1.429bn by the middle of this year against China’s 1.426bn.联合国在年度人口报告中称,印度的人口数量将首次超过中国。到2023年年中,印度人口将达到14.29亿,略高于中国的14.26亿。The Supreme Court heard arguments in a case brought by a religious postal worker who says he should not be forced to work on the Sabbath. Gerald Groff worked for the postal service, which wanted him to deliver Amazon packages on Sundays. He claims he was discriminated against on religious grounds. A ruling in his favour may force companies to honour employees’ religious observances.美一邮政员工起诉邮局不尊重自己的宗教信仰,要求自己在安息日工作,美国最高法院已就此案听取了口头辩论。杰拉尔德·格罗夫(Gerald Groff)曾在邮政部门工作,他被要求周日为亚马逊派送包裹。他声称自己因信仰宗教而遭到歧视。若法院判决格罗夫胜诉,各大公司以后在工作安排中必须妥善安排,尊重宗教习俗。Elon Musk said he would launch a new artificial- intelligence platform called TruthGPT as a rival to ChatGPT and other generative-AI bots, somewhat contradicting his recent call for a moratorium on developing such technology. But Mr Musk reiterated his concerns about AI’s potential to cause harm, even claiming it could cause the destruction of civilisation. It has emerged that Mr Musk has created a new company, X.AI, incorporated in Nevada.埃隆·马斯克(Elon Musk)表示,他将推出一个全新的人工智能平台TruthGPT,与ChatGPT等其他生成式AI机器人竞争。前不久马斯克还呼吁各方暂停开发超强AI技术,此举无疑是自己“打脸”。但马斯克重申了对AI潜在危害的担忧,甚至表示AI可能毁灭人类文明。据悉,马斯克已经在内华达州注册成立了一家新公司X.AI。Fox News reached a settlement with Dominion Voting Systems over the broadcaster’s fake claims that Dominion’s machines helped “steal” the election in 2020 from Donald Trump. The $787.5m settlement is the biggest ever in a media defamation case. The deal was reached just ahead of a trial that would have called Rupert Murdoch, who controls Fox, as a witness. In pre-trial hearings the judge had dismissed Fox’s claim that it was merely reporting allegations, and said the jury’s task would be to determine if it had acted maliciously.福克斯新闻(Fox News)与多米尼恩投票系统公司(Dominion Voting Systems)达成和解,此前该广播公司虚假宣称多米尼恩的投票机在2020年美国总统大选中“偷走了”特朗普的选票。此案件的和解金金额创下了有史以来媒体诽谤案的最高纪录,高达7.875亿美元。这一和解可谓是卡着点完成,再晚一刻,福克斯控股人默多克就要出庭作证了。在审前听证会上,法官驳回福克斯的辩解,认为福克斯并非单纯报道对投票机的指控,并表示陪审团的任务是确定福克斯是否存在恶意行为。Britain’s annual rate of inflation dipped in March to 10.1%, still stubbornly high and now twice America’s rate of 5%. Food prices rose the most in 45 years. Rishi Sunak, the prime minister, promises to cut inflation by half this year.英国3月通胀率下降至10.1%,但绝对值依然很高,是美国通胀率(5%)的两倍,且丝毫看不到缓解的迹象。英国食品价格涨幅创下45年之最。首相里希·苏纳克(Rishi Sunak)承诺今年将实现通胀减半。The collapse of Silicon Valley Bank in March didn’t harm business at most of America’s big banks in the first quarter. Net profit was up by around 50% at JPMorgan Chase, year on year, 32% at Wells Fargo, 15% at Bank of America and 7% at Citigroup. Profit plummeted by 18% at Goldman Sachs, however, because of poor revenue from fixed income, currencies and commodities trading. Profit was also down at Morgan Stanley, by 19%.3月倒闭的硅谷银行并未危及美国大部分大型银行第一季度营收。摩根大通(JPMorgan Chase)净利润同比增长约50%;富国银行(Wells Fargo)增长32%;美国银行(Bank of America)增长15%;花旗集团(Citigroup)增长7%。不过,由于固定收益、外汇和大宗商品交易收入表现不佳,高盛集团(Goldman Sachs)利润同比下降18%。摩根士丹利(Morgan Stanley)利润同比下降19%。Tesla’s aggressive price cuts of its cars drove a 24% rise in revenue in the latest quarter, year on year. But the lower prices hit net profit, which fell, also by 24%.凭借激进的降价策略,特斯拉上季度营收同比增长24%。然而,售价降低致其净利润也下降24%。
Yo,女,种下过流星,立志不做大鸵鸟
Alfredo,清纯男高体验卡仅剩几个月到期
Yuqing,女,理想主义体验派,经济学人读者
Alison,“贪玩又自由的风筝”
Charlie,往者不谏,来者可追
Colin,男,崇拜科比的一枚小翻译