Redian新闻
>
经济学人社论 || 阿根廷经济危机

经济学人社论 || 阿根廷经济危机

公众号新闻

1


导读


感谢思维导图作者

Tracy,女,设计爱好者,推理烧脑粉


2


听力|精读|翻译|词组

A superclassic crisis

凛冬将至

英文部分选自经济学人20190907期Leaders版块

A superclassic crisis

凛冬将至(大家有更好的翻译请留言,谢谢大家)


Populists, not reformers, deserve most of the blame for Argentina’s latest fiasco

阿根廷经济近日衰败,该背锅的不该是改革家,而是民粹主义者。


Before he became president of Argentina in 2015, Mauricio Macri was president of a Buenos Aires football club, Boca Juniors. On September 1st the team faced its crosstown adversary, River Plate, in the superclásico, as contests between the sides are called. The two armies of fans at last had something to agree about. As they made their way to the stadium, Mr Macri’s government announced an emergency reimposition of currency controls. Almost everyone believes that the new policy marks the end, in effect, of his time in office. It also confirms the horrible reality that Argentina has once again become a financial outcast.


毛里西奥·马克里Mauricio Macri)于2015年当选阿根廷总统。此前,他担任阿根廷博卡青年足球俱乐部(Boca Juniors)主席。九月一日,博卡队棋逢对手,与河床队(River Plate)同台竞技。人们称这场比赛为超级德比,两方粉丝终于就部分问题达成一致。在他们前往体育场途中,马克里政府宣布紧急恢复货币管制。实际上,几乎所有人都认为这项新政策标志着马克里总统生涯的终结。这也证实了一个可怕的现实,即阿根廷再次成为金融上的弃儿


注:

1. 外汇管制---阿根廷总统变脸能否救火

https://mr.baidu.com/jvuiflj?f=cp&u=47312f623d626732

2. 新策内容

https://www.chinadaily.com.cn/a/201909/03/WS5d6dca29a310cf3e355695f5.html

3. superclásico

Superclásico is the football match in Argentina between Buenos Aires rivals Boca Juniors and River Plate. It derives from the Spanish usage of "clásico" to mean derby, with the prefix "super" used as the two clubsare the most popular and successful clubs in Argentine football. In fact, the term 'Clásico' originated in Argentina, particularly with this match up and it was later exported to other countries such as Spain and Mexico. wikipedia


The controls limit the amount of dollars that Argentines can buy and force exporters to repatriate their earnings. They come shortly after the government said it would delay repayments of some of its short-term debt and seek an extension of longer-term liabilities. Intended to prevent capital flight and stabilise the peso, the measures are the final humiliation for Mr Macri, a businessman who promised to revive the economy by scrapping controls and reforming a bloated public sector.


这些管控限制了阿根廷人可购买的美元数额,并强制海外出口商把在海外销售所得全部硬通货都汇回国内。不久前政府表示有意延迟偿还部分短期债务,并寻求延迟偿还长期债务的办法。很快,这些禁令便应运而生。这些措施旨在阻止资本外流,稳定阿根廷比索,但对马克里来说是一种羞辱。这位商人出身的总统曾承诺废除此类管控、改革冗赘的国营经济以求重振经济。


注:

1. 外汇储备已所剩无几!阿根廷政府无奈实施资本管控,个人每月购买美元的限额为1万美元

https://mr.baidu.com/9w7svve?f=cp&u=4537b9488d4046be

2. 阿根廷政府实施资本管控举措,防止外汇储备耗竭

https://xw.qq.com/cmsid/20190903A005XH00?f=newdc

3. 阿根廷风暴:在坏与不那么坏之间选总统,市场崩了一次又一次

https://mr.baidu.com/86lwjd7?f=cp&u=9d4046f668c1297b


Foreign investors bought into his liberalising vision after the 2015 election, with Wall Street chiefs such as Jamie Dimon, boss of JPMorgan Chase, proclaiming that Argentina had come in from the cold. And when the financial markets became choppier, in 2018, the IMF backed him with $57bn, its largest-ever loan. A year on, the position could hardly be worse. Inflation is over 50%. The peso has dropped by 30% in the past 12 months, and the countryncial markets became choppier, in 2018, the  the oppier,


2015年大选后,国外投资者在马克里自由化远景的吸引下蜂拥而至,包括杰米.戴蒙(摩根大通老板)在内的众多华尔街高管均属此列。戴蒙声称阿根廷经济已回春。2018年金融市场波动更甚之际,国际货币基金组织(IMF)向马克里先生借出570亿美元作为支持,这也是IMF目前最大的一笔放贷。现如今阿根廷经济形势跌至谷底。通货膨胀率超过50%。过去一年比索贬值30%,政府债券交易价格还不到票面实际价值的一半。


注:

1. 选举结束后,阿根廷债券市场、股市及阿根廷比索出现连锁反应式大跌,现债股券三杀。贷违约掉期大幅上涨,因为交易员认为阿根廷将在未来五年暂停偿还债务的可能性为75%。政府债券平均下跌25%,部分跌至55美分/1美元面值 ,吉宾斯投资的阿根廷的100年期债券创下历史新低。

2. come in from the cold: ①Literally, to enter a place in order to warm one's body (because it is cold outside).② To be accepted after previous rejection. (来自于the Free Dictionary


Plenty of Argentines and some outsiders may conclude that Mr Macri’s agenda to liberalise the economy, and the imf’s support, were misplaced. In fact much of the blame for Mr Macri’s failure lies with his populist predecessor, Cristina Fernández de Kirchner, who is running again in the upcoming elections as a vice-presidential candidate. Ms Fernández left behind a gaping budget deficit, artificially low utility prices, statistics that were brazenly manipulated and ruinously high public spending. After years of such mismanagement it has become ever harder to persuade Argentines that prices and the currency will be stable. Their mistrust of their economic institutions is sadly self-vindicating. It makes investors unusually skittish. Who would trust a country with so little faith in itself?


众多阿根廷人和一些局外人也许就此得出结论:马克里总统基于自由化经济的策略和国际货币基金组织借债是步错棋。实际上,马克里现在的失败主要归结于其民粹主义前任克莉丝汀娜·费尔南德兹·德基什内尔(Cristina Fernández de Kirchner),而她现在正在以副总统候选人身份再次竞选。费尔南德兹留下了巨壑难填的预算赤字、人为降低的公用事业费、无耻纂改的统计数据以及高到令人乍舌的政府支出。经过多年的管理不善,阿根廷民众已经很难相信价格和汇率会保持稳定。阿根廷人不信任本国经济体系,这是自我应验的,多可悲啊。这种不信任环境下,投资者们像惊弓之鸟。试问谁又会信任一个连本国民众都不抱有信心的国家呢?


注:

克莉丝汀娜·费尔南德兹·德基什内尔再选总统宝位

https://news.sina.com.cn/o/2019-08-13/doc-ihytcitm8940185.shtml


Mr Macri and the IMF made mistakes (see article). To avoid a public backlash Mr Macri decided to narrow the budget deficit gradually, testing the bond marketarkettetit gradually, testinelectorateo . In hindsight he should have balanced the books sooner. Perhaps the IMF should have made a smaller loan (coupled, presumably, with an earlier debt restructuring). But it hoped that a large bail-out would restore investor confidence, allowing Argentina to recover without spending all the money the fund had promised.


马克里先生和IMF(国际货币基金组织)错误连连(见文章)。为了避免引起公众强烈反对,马克里先生决定逐步缩小预算赤字,考验债券市场的忍耐力而非考验选民的耐心。而事后看来,他本该早点平衡财政预算。也许IMF本该提供一笔较小额度的贷款(同时提前进行债务重组)。但IMF希望一笔巨额纾困资金可以重建投资者的信心,以此阿根廷能恢复经济,而无需把原承诺数额贷款消耗殆尽。


On top of the tactical errors by the government, what finally broke investors that a large bail-ouspectre of populists returning to power. Alberto Fernpopul and his controversial running-mate, Ms Fernnrns  (they are not related and he is more moderate than she), triumphed in a primary vote on August 11th and are almost certain to win Octoberstore investor confidencfear of what the opposition would do led to panic and capital flight, and led the government to do some of those things itself, including delaying debt repayments and imposing currency controls.


除却政府的策略性失误,给投资者信心最终一击的是民粹主义幽灵再度掌权。阿尔贝托·费尔南德兹先生和他那饱受争议的竞选伙伴费尔南德兹女士(他们两人非亲属,且他比她更温和)在811日中的初选中得力,并极有可能在10月的选举中获胜投资者担心反对派会采取什么行动,从而导致市场恐慌和资本外逃。政府也因此自己采取了其中一些措施,包括推迟偿债和实施货币管制。


:

阿根廷总统初选结果出炉:现任总统马克里意外惨败--国际--人民网

http://world.people.com.cn/GB/n1/2019/0813/c1002-31291399.html


Although Mr Fernández has drained Mr Macri of power, he has been reluctant to act as Argentina’s next leader himself. He has instead struck vague and contradictory positions. If he wins, Mr Fernández will not be formally inaugurated until December. Until then Argentina will face a damaging political vacuum. The outgoing government is introducing measures, including price freezes and handouts, to try to protect the population from the shock rippling through the economy. But the situation is still dire, and the new man will still face the long-term problem that defeated Mr Macri: how to bring Argentina’s economy back in line with market realities. A large part of the electorate and the probable next president seem keen to dodge that question. Until it is confronted, decline and crisis will beckon.


尽管费尔南德斯先生已经提前击败马克里,他却不愿以阿根廷下届领导人自居。费尔南德兹立场模棱两可,且多处自相矛盾。若当选,费尔南德兹先生本年度12月才能正式就职。可在此之前,阿根廷将面临一段灾难性的政治真空期。即将离任的时任政府在不断推行诸如价格冻结和政府救济等措施,力图保障国民,免受经济冲击影响。但是形势依然严峻,令马克里折戟的阿根廷经济顽疾将由下一届领导人接棒:阿根廷经济如何才能回归至市场真实水平?绝大多数选民以及可能的下一任总统总是在回避。直到他们直面此问,经济衰退和经济危机将会相携示意。

翻译组: 

Rachel,女,翻译硕士,元气少女

Charlotte,女,子瞻太白本命 经学粉

Lauretta,女, 法学搬运工一枚,经济学粉丝

Cinda,女,英语花痴  经济学粉 英语、音乐、旅行、阅读、运动一个也不能少


校对组: 

Jennie,女,满脑子水的二外低才生

Monica,女,外院小野马,大秦全智贤

Carole,女 ,经济硕士 ,在成为经济学人铁粉的路上


3


观点|评论|思考


本次评论由VeRy独家奉献

VeRy,男,电气民工,经济学人资浅爱好者

很早以前听长辈们说起过,阿根廷是个好地方,牛啊羊啊都不用刻意去喂养,然后自己就可以长得很肥美。几乎是全世界最好的帝王蟹也出自阿根廷的巴塔哥尼亚,看过BBC一部有关巴塔哥尼亚的纪录片,感觉这就是一个梦幻的地方。此外阿根廷气候良好,所以那里的人们并不愁吃穿,空余的时间很多,便整天载歌载舞,所以那里的人们能歌善舞。似乎印象中除了我们汉族,几乎全世界所有的其他民族都能安上能歌善舞的头衔,难道在努力发展经济的时候真的没有时间去做别的事情吗?难怪人口一直上不去,原来罪魁祸首不是房价或者生活成本高,委实是莫得时间啊。


反观阿根廷。似乎其在唱歌跳舞的同时兼顾不到经济的发展了。现在世界的灯塔似乎或明或暗,那些我小时候坚信不疑的东西好像在一个晚上后就突然变了:曾经是计划经济代名词的却在向全世界宣扬自由经济的种种好处,曾经领导整个自由世界的却接二连三搞起了贸易壁垒,到底该相信谁呢,究竟世界上还有没有真理存在?


可能晚些时候出生的孩子还不太知道,曾经苏联是民主的代名词,相对应美国则是自由的象征。可能在每个时期,带头大哥们总要旗帜鲜明地亮出自己的招牌,具体是什么并不重要,重要的是要与对手相反,然后么那些宠物学家,叼盘大师们就可以接上了,以种种理论来证明自己主子的才是正确的,才是最优解。由于招牌一般是两个极端,倒给这些学者们提供了方便,至少不会一不小心搞错,那就真的舔到菊花,拍到马腿了。


前段时间看了李家坡的一段演讲,他倒也实诚,也坦言小国只能在大国的夹缝中顽强地求生存,既要坚持自己的立场和主张(维护自己的利益),又不能得罪两边的大哥,所以难度很大。作为老大哥的传统后花园,阿根廷只能随大哥的意思行动,该流血时就得流血,该奉献时就得奉献,至于大哥何时心情好给口饭吃,那也由不得自己。但是这一切并不丢人,就好像现在的安倍,应该是战后做得最出色的首相之一了吧,但是在懂王面前还是得藏巧露拙。

现在摆在阿根廷和类似国家面前的大概有两条路:一是跟新的大哥,好处么是现在新大哥手下小弟少,搞不好可以弄个头马之类当当,坏处么就是风险高,万一大哥栽了自己就很难混下去了;二是自己学点本事,专攻个技术,这样一来至少能做到两边既不得罪,又可以混口饭吃,当然缺点是学个技术不是一时半会儿能做到的,而且也得看自己有没有这个水平。


当然,现在整个世界的趋势是比较让人看不懂的,一方面是更加强调个体的存在性,世界也越来越连接紧密,但是另一方面作为国家层面而言,却是populism兴起,这两个事件看似矛盾,而且我也暂时没看到令人信服的解释。私以为正是由于地球更加融为一体,这对于各个地区的统治者而言却是一件不愿意看到的事情,所以民粹主义的盛行很大程度上是有人故意为之,把冠冕堂皇且无法当众反驳的理由强加在每个人的头上,以此来抵抗个人意识的崛起以及巩固自己的统治地位。


4


愿景


打造
独立思考 | 国际视野 | 英文学习
小组


01 第十五期翻译打卡营 

4位一笔,3位二笔
21天录播课程
既有中译英,也有英译中。
从翻译的流程策略,英汉语言特点,
方法,类型,背景知识到细致的语言点,
我们都逐一讲解以及答疑,让同学们吃透翻译。
点击下图,即可了解课程详情!



02 第十四期写作精品课 
写作课共5位老师
3位剑桥硕士3位博士在读(剑桥,杜伦,港理工)
5位雅思8分(其中位写作8分,3位写作7.5分)
雅思、学术英语写作,不知如何下笔如有神?
写作精品课带你谋篇布局直播课+批改作文,
带你预习-精读-写作-答疑从输入到输出写出高质量英语作文
点击下图,即可了解写作课详情!


03 早起打卡营 

一年半以来,小编已经带着15000多人早起打卡
早起倒逼自己早睡,戒掉夜宵,戒掉手机
让你发现一个全新的自己,创造早睡早起的奇迹!
早起是最简单的自律!
第55期六点早起打卡营
欢迎你的加入!
点击下图,即可了解早起打卡营详情!

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
硅谷银行爆雷背后 | 经济学人社论乘风破浪的比亚迪 | 经济学人社论警惕!08年金融危机或将卷土重来?美国成最强导火索!下半年经济危机会不会提前到来?专家预测:加息风潮再盛,抓紧寻找优质投资良机!经济学人社论 | “青老年”时代即将到来特朗普:以我之“罪”,助我大选 | 经济学人社论经济学人社论 || 储能与清洁能源网络经济学人社论||微软重生启示录【已过期!】疯狂的“阿根廷央行百亿补贴” — 利用 Visa/Mastercard 阿根廷汇率漏洞 实现六折消费!雄风犹在迪士尼,百岁老鼠御新敌 | 经济学人社论2022好莱坞,疫情经济危机后的艰难重启|年终盘点④寻人启事:“无名”老海归【奇技淫巧】疯狂的“阿根廷央行百亿补贴” — 利用 Visa/Mastercard 阿根廷汇率漏洞 实现六折消费!经济学人社论||德国经济前景黯淡,近期对财政刺激政策呼声高涨经济学人社论||为何其他富裕国家不像美国那样频繁发生枪击案?经济学人财经 || 经济危机后的改革将面临着严峻考验回应covi20: 关于我的傲慢偏见与矫情经济学人社论 || 产品设计应摒弃性别偏见和沆瀣一气的年代说再见 | 经济学人社论经济学人社论 || 万物互联,万物有芯苏月的婚姻路(2)经济学人社论||美国经济正处于有史以来最长扩张周期经济学人社论 || 仅靠立法难以解决美国阿片类药物危机“议”言难尽 | 经济学人社论西方的独立思想,自由精神与民主制度文革初五十多天邓小平疯狂镇压经济学人社论 | 熊熊大火将持续蔓延经济学人社论 || 中东火药桶布盖格已被引爆,大战一触即发!割全世界的韭菜,漂亮国上演强者愈强 | 经济学人社论经济学人财经 || 阿根廷深陷债务危机,继任政府能否回天有待考证经济学人社论||未来50年太空探索计划人大教授: 比世界经济危机更危险的, 是一场“协作危机”ChatGPT出手,谷歌请接招 ​| 经济学人社论经济学人社论 | 脱欧后的英国将何去何从多地倒奶杀牛,这是经济危机要来了吗?失控 | 经济学人社论
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。