Redian新闻
>
“议”言难尽 | 经济学人社论

“议”言难尽 | 经济学人社论

公众号新闻


1



导读

 02 微博开始持续更新 
微博名称:一天一篇经济学人翻译
微博将持续更新,
和公众号不同,
微博每天会更新一些干货,
地址:https://weibo.com/u/2375202237

2



听力|精读|翻译|词组

Leaders | Unspeakable

社论|言难尽

英文部分选自经济学人20220107期社论版块

Leaders | Unspeakable

社论|言难尽


What the Kevin McCarthy saga means for America’s Congress

凯文·麦卡锡竞选一波三折,美国国会前途未卜


Power struggles, public humiliation and a government shutdown may follow

权力斗争、公开羞辱、政府停摆或将随之而来


With the anguish of someone who has spent a decade pursuing a prize, only to see it slipping away from his grasp, Kevin McCarthy told his colleagues in the House Republican caucus, “I’ve earned this job.” And, in a way, he had. The Republican from Bakersfield has kissed an army of frogs, including lobbyists, donors and cranks like congresswoman Marjorie Taylor Greene, to shore up his position, only for 20 House Republicans to turn around and accuse him of infidelity. This tale has its comic side: at one point Matt Gaetz, one of the “Never Kevin” Republican members, wrote to the Architect of the Capitol complaining that some guy called Kevin had moved his desk into the Speaker’s office and that it should be removed forthwith. But the McCarthy saga—the kind of power tussle and public humiliation that Washington loves—also augurs ill for the progress of important legislation in the 118th Congress.


花了十年追逐一个职位,却眼睁睁看着它正从手中溜走,凯文·麦卡锡(Kevin McCarthy)痛苦万分,对众议院共和党核心小组的成员们说:这份工作是我应得的!某种程度上说也的确如此。为了巩固自己的地位,这位来自贝克斯菲尔德市的共和党人曲意逢迎了一大批人,包括游说者、捐赠者和以国会议员马乔里·泰勒·格林(Marjorie Taylor Greene)为代表的怪人,换来的却是20名众议院共和党人反水指责他不忠。这个故事也有其滑稽的一面:马特·盖兹(Matt Gaetz)是绝不支持凯文的共和党成员之一,曾写信给国会大厦建筑师事务所,投诉一个叫凯文的家伙把自己的办公桌搬进了议长办公室,并呼吁立即将其搬离。但麦卡锡的竞选一波三折,伴随美国政坛乐见的权力斗争和公开羞辱,这也标志着第118届国会重要议程出师不利。


Choosing the Speaker of America’s House of Representatives, an important office whose holder is second in line for the presidency, ordinarily requires only one round of voting. The last exception to this was a century ago, when progressive Republicans held up their party’s candidate. With no Speaker, no legislation can progress and no new members can be sworn in. This leaves the people temporarily without representation. The move is therefore a drastic one for the Never Kevins to make. So why did they do it?


美国众议院议长一职至关重要,议长是总统的第二顺位继承人,其选举通常只需要一轮投票。上一次例外还要追溯到一个世纪前,当时进步派共和党人阻拦本党候选人当选议长。没有议长,任何议程都无法推进,新议员无法宣誓就职,人民也暂时失去了代表。因此,不投麦卡锡的票,对于那些绝不支持凯文的共和党人来说是一次激进之举。他们为什么要这么做呢?


Not, surely, in opposition to Mr McCarthy’s proposed agenda. Released before the midterm elections in November 2022, his “Commitment to America” would struggle to fill a postcard with policies that are within the power of Congress to enact. Nor do the Never Kevins have much of an agenda themselves. Instead, the plan seems to have been to break the toys so that nobody else can play with them. That dynamic has been present in the Republican caucus for a while. John Boehner, who was besieged by the “Hell No” caucus of House Republicans when he was Speaker from 2011 to 2015, observed: “What they’re really interested in is chaos…Every time they vote down a bill, they get another invitation to go on Fox News or talk radio. It’s a narcissistic—and dangerous—feedback loop.” And it is getting worse.


显然,他们反对的并非麦卡锡提出的议题。去年11月中期选举前夕,麦卡锡发布了《对美国的承诺》议程,而其中能由国会颁布的政策,甚至填不满一张明信片。不过,宣称绝不支持麦卡锡的共和党人也提不出像样的议程。他们似乎一贯只是搅局,目的是让谁都玩不下去。其实,这种风气早已在共和党内盛行。约翰·博纳(John Boehner)担任议长期间(2011-2015年)就曾遭到众议院共和党绝不核心小组的围攻。博纳表示:这帮人只想扰乱局面。每阻挠一项法案通过,就能获邀做客福克斯新闻台或访谈电台。这是满足搅局者自恋特质的恶性循环。而现在,情势正愈演愈烈。


While this was going on, Democrats lined up in an orderly fashion behind Hakeem Jeffries, a moderate Democrat from New York. After his elevation to Minority Leader-elect, Mr Jeffries said po-faced things about the chaos on the other side being a sad day for democracy, while his colleagues tittered at the McCarthy spectacle. If they were less concerned with extracting partisan advantage, Democrats might settle on some sensible Republican to back as Majority Leader and hope that a few Republicans could support the same candidate. There is no constitutional reason why the moderates in both parties could not club together, seize control of the legislative agenda and tell the extreme wings of their parties to lump it. Alas, party discipline, tribal loyalty and the threat of primary challengers combine to make this impossible. Instead, Republicans will struggle on until they have a Speaker.


这边厢共和党人内讧不休,那边厢民主党人却一致支持来自纽约的温和派民主党人哈基姆·杰弗里斯(Hakeem Jeffries)。他在当选少数党候任领袖后一脸严肃地表示,此次共和党的党内乱局可谓美国民主之殇,而其党内同仁却对麦卡锡闹剧窃笑不已。若民主党人不那么计较党派优势,或许会考虑把票投给某位明智的共和党人使其成为多数党领袖,并期望该人选获得部分共和党人的支持。宪法之下,两党的温和派完全可以联手,共同掌控立法议程,并让各自党内的极端派勉强接受。可惜,党派纪律、朋党忠诚、以及其他初选候选人带来的威胁,都令跨党联手无从实现。如此一来,共和党人便只能继续难产,直至选出议长。


A weakened Speaker will make it even harder for Congress to pass contentious legislation this year. One beholden to the House Republicans’ berserker caucus could find it difficult to avoid a government shutdown, to raise the debt ceiling or to provide additional support to Ukraine’s armed forces. This comes after Congress had been on a winning streak, reforming the process for certifying elections and reaffirming gay marriage as the law of the land in 2022. Even divided Congresses can sometimes accomplish quite a lot. But this one is setting out with lead weights attached to its boots. 


一位弱势议长当选将使这届国会更难通过争议性法案。如若议长受制于众议院共和党强硬派,众议院要想避免政府停摆、提高债务上限、为乌克兰提供额外的军事援助,都将困难重重。而此前,国会可谓一路高歌,2022年不仅改革了总统选举结果认证程序,还巩固了同性婚姻的联邦法律保障。即便是内部分裂的国会也能大有作为。不过,本届国会才刚启程,就已负荷累累。


翻译组:

Gretle,爱翻译,爱生活

Mai,男,经济学博士,世界那么大,我想活得久一点


校对组:

Iris,博物馆小可爱

Sean,男大学生,相信奶茶在手翻译无忧

Lora,一只庸俗的骡,一只脱离了高级趣味的骡


3



观点|评论|思考


本期感想
Forest,二宝妈妈,爱树的人,精神小花园持续耕耘中
这篇文章不长,也许咱们可以从打小就很熟悉的语文教材学习方法入手,比如段落大意。
第一段:麦卡锡因其左右逢源、以个人利益唯马首是瞻难以获得看似一小撮的共和党人的支持,其议长竞选呈一波三折之势。
第二段:美国众议院议长一职至关重要,是总统、副总统之后的第三人。既然这么重要,为什么一党之内亦难达成共识呢?
第三段:所谓众议院共和党的绝不核心小组,本身难以提出像样的议程,似乎一贯只是搅局,目的是让谁都玩不下去,而这种风气在共和党内已经由来已久。
第四段:难道共和党外,民主党内便是团结合作、坚强如刚吗?非也!或是,两党温和派可否以国家利益为重,夸党联手,真正MAGA?由于原因种种,这当然是不可能的。
(注:MAGAMake American Great Again
第五段:内部分裂的国会,一位破庙躲雨、跑马过桥求生的弱势议长将为美国期许一个怎样的未来?看上去这是不得而知,难以预知,不过却也必然可知:议长无法不唯诺求保自身之职之稳定性,而这将会产生什么影响呢?
也许获得支持,将会重于那些深知灼见;站队或许将会重于真正的国家利益也未可知。
一个值得关注的问题是共和党核心小组的称谓,比如自由党团、共和党极右翼等,他们和茶党的关系等等,虽然说他们本身难以提出什么像样的议程,但是他们所一直追求的缩小政府规模,意图削减的政府公职人员类型,也许恰恰正是拥有当选议长其人所拥有的那种气质,所以,也正好方便与其谈判、议价,自然便能获得一点制约仅仅关乎政治的事情。
其实仔细去看看他们的诉求,比较明确地便是想要制约议长职位的权力,扩大众议院普通议员的影响力。而这种诉求产生的大背景便是美国经年累月、绵延不绝的党派纷争;民粹主义的加速抬头。这一大背景的再背后,不能不说是隐忧丛生、举步维艰的社会与发展吧!


4




打造
独立思考 | 国际视野 | 英文学习
小组


01 第一期笔译基础直播课 

笔译基础直播课带批改

讲授翻译理念+翻译技巧

如果你对翻译学习感兴趣

希望能够带您入门翻译学习

为今后的翻译学习打下基础

点击下图,即可了解课程详情!



02 第九期外刊精读课 

想要读懂更多外刊,

尽在第九期外刊精读

从字词-逻辑结构-背景-专业性答疑,

从预习-精读-泛读,全方位训练英语思维,

带你转外刊!两期连报,价格更低哦!

点击下图,即可了解精读课详情!



03 早起打卡营 

一年半以来,小编已经带着10000多人早起打卡
早起倒逼自己早睡,戒掉夜宵,戒掉手机
让你发现一个全新的自己,创造早睡早起的奇迹!
早起是最简单的自律!
第47期六点早起打卡营
欢迎你的加入!
点击下图,即可了解早起打卡营详情!

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
美女的男朋友,为啥都长得一言难尽经济学人社论 || 产品设计应摒弃性别偏见你是风儿我是沙,暴雪来到微软家 | 经济学人社论特朗普效应 | 经济学人社论经济学人社论 | “青老年”时代即将到来经济学人社论 | 熊熊大火将持续蔓延来延安的侨领德国医生日本护士从四通公司到四通桥,时代反转——读万润南的《商海云帆》重振经济刻不容缓 | 经济学人社论失控 | 经济学人社论经济学人社论 || 万物互联,万物有芯春节档这部电影的英文片名,一言难尽...经济学人社论||美国经济正处于有史以来最长扩张周期远方2023,全球经济能走出高利率的泥潭吗? | 经济学人社论(新年第一更)ChatGPT出手,谷歌请接招 ​| 经济学人社论雄风犹在迪士尼,百岁老鼠御新敌 | 经济学人社论经济学人社论 || 储能与清洁能源网络该说再见了,一言难尽的Myki系统...【经济学入门】顶尖文理学院教授,多项经济学论文竞赛获奖导师带你感悟经济学原理!乘风破浪的比亚迪 | 经济学人社论经济学人社论 || 仅靠立法难以解决美国阿片类药物危机和沆瀣一气的年代说再见 | 经济学人社论功勋CEO回归迪士尼,是挽狂澜于既倒,还是任大厦之将倾?| 经济学人社论IPO被否,财务真实性被反复问询,项目质量一言难尽......【英文名师写作坊】纽约时报社论竞赛往届获奖范文解析:快速学习社论写作技巧!周末愉快 拼多多第六轮,依然失败……“议长难产”折射什么?经济学人社论||德国经济前景黯淡,近期对财政刺激政策呼声高涨经济学人社论 | 脱欧后的英国将何去何从经济学人社论 || 阿根廷经济危机当“凤凰男”娶了“扶弟魔”后,结局是如此一言难尽……平实心态看世界经济学人社论 || 中东火药桶布盖格已被引爆,大战一触即发!一言难尽的2022,我记住了这一秒
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。