马斯克、比尔·盖茨等纷纷访华,他说出了背后原因……
这个夏天,一场盛会在天津召开——夏季达沃斯论坛。1500余名世界知名企业家、政客、学者等齐聚一堂,共同探讨如何重振亚洲和全球的创新力。
今年是夏季达沃斯论坛时隔四年在中国重启。近日,中国日报专访了世界经济论坛大中华区主席陈黎明,探讨经济议题。
陈黎明表示,过去这些年的地缘政治,尤其是中美贸易摩擦,不仅给双边经济带来影响,还外溢到了许多相关国家。三年的疫情,更是让经济雪上加霜。
Chen Liming, Chair of Greater China, World Economic Forum, stated that in the past few years, geopolitical issues, especially the China-US trade frictions, have not only affected bilateral economies but also spilled over to many related countries. The three-year-long pandemic has further exacerbated economic woes.
一个直观的数据是,贸易战开始一年后的2019年,中美贸易萎缩近千亿美元,中国对美投资锐减。全球经济增长放缓至3%,创下10年来最低增幅。中美关系需要尽快稳定,而非螺旋式下降,这对于整个世界局势都至关重要。
One telling statistic is that a year after the trade war started, in 2019, China-US trade shrunk by nearly a hundred billion US dollars, and Chinese investment in the US plummeted. Global economic growth slowed to 3%, marking the lowest growth rate in a decade. Stabilizing China-US relations as soon as possible, rather than descending into a downward spiral, is crucial for the global situation.
除此以外,俄乌冲突导致了全球的能源价格上涨,粮食供应受到了挑战。总体来看,全球的经济恢复乏力,一些国家面临着严重的通货膨胀,一些国家有出现衰退的可能。与此同时,世界还面临气候变化、能源转型、环境保护、生物多样性减少等长期的重大全球性挑战。
在这样的背景下,这届夏季达沃斯论坛的举办恰逢其时,让各方畅所欲言,寻求应对之道。
近期马斯克、比尔·盖茨等知名企业家纷纷来华访问。对此,陈黎明表示,作为全球第二大经济体和140多个国家和地区的主要贸易伙伴,中国在全球货物贸易中占据了最大份额,显示出其在国际经济体系中的重要性。这些杰出企业家的访问,反映出他们并不希望成为中美贸易之间的“夹心饼干”。
Recently, notable entrepreneurs such as Elon Musk and Bill Gates have visited China. Chen believes that as the world's second-largest economy and a major trading partner with over 140 countries and regions, China occupies the largest share in global goods trade, showcasing its importance in the international economic system. The visits of these outstanding entrepreneurs reflect their desire not to become a sandwiched "cookie" between China and the US trade tensions.
陈黎明表示,在很多领域,中国已经是全球最大的市场。对商品和服务的消费也将使周边国家获得溢出效应。中国的广阔市场具有充分的吸引力,尽管每个企业都有自主决定的权利,但这样巨大的市场是任何企业家都不愿放弃的。希望在如此巨大的市场中拥有立足之地并长久发展是企业家访华的真正内驱力。
今年第一季度中国GDP的同比增长是4.5%。根据国际货币基金组织(IMF)的预测,中国GDP增速将从2022年的3%提高到2023年的5.2%,预计今年将为全球经济增长贡献三分之一。
China's GDP grew by 4.5% in the first quarter of this year. According to the International Monetary Fund (IMF) forecast, China's GDP growth rate will increase from 3% in 2022 to 5.2% in 2023, contributing one-third of global economic growth this year.
陈黎明认为,这对中国和世界都是好消息。随着各国复苏和物价稳定,消费者积压的需求正在释放。大流行加速了消费习惯的转变,对所有行业产生了重大影响,并塑造了未来的商业和消费格局。如何重新恢复市场信心成为重要议题。在这种情况下,保持政策的稳定性、透明性、可持续性以及可预测性,对于企业家而言十分重要。
陈黎明表示,企业和企业家是社会财富的创造者,是创新变革的主力军,是全球经济发展的重要驱动力。他们拥有灵敏的嗅觉,非常擅于捕捉市场机会。陈黎明认为,在这个变革的时代,我们愈发需要企业家精神,愈发需要树立企业家的信心,在企业家精神的引领下,加强对话与合作,不断探索,不断创新。
Chen stated that businesses and entrepreneurs are creators of social wealth, the driving force behind innovative change, and an important driver of global economic development. They have a keen sense and are adept at capturing market opportunities. In this era of transformation, Chen believes that the spirit of entrepreneurship is in high demand. "We need to continue to instill confidence in entrepreneurs, strengthen dialogue and cooperation, continuously explore, and innovate under the guidance of the entrepreneurial spirit," Chen said.
出品人:王浩
监制:柯荣谊
策划:何娜
统筹:高启辉
制片团队:高启辉 张少伟 黄恬恬
赵晨雁 左卓 王瑜
编导:陈烨 胡雨濛
记者:罗京湘子 王韦翰 陈烨 朱迪齐
摄像:王韦翰 罗京湘子 朱迪齐
撰稿:朱迪齐
推 荐 阅 读
微信扫码关注该文公众号作者