老外说 I don't know nothing 是“知道”,还是“不知道”?
有一次去问外教老师一个问题
她的回答I don't know nothing
一脸的疑问到底是“知道”还是“不知道”?
nothing是“没有什么”表否定
don’t know是“不知道”表否定
有个语法规则:双重否定表肯定
我们会认为这个句子是我啥都知道
然而在英语中
有些口语表达并不是很符合语法规则
它们是约定俗成的俚语
意思并不会如书面语中一样
其实 I don t know nothing.(口语)
= I don t know anything. (书面语)
意思是“我什么都不知道”
nothing在这里强调否定
要点:与nothing类似
当句子里出现如:nobody / nowhere / no one等词时,
双重否定并不表示肯定,而是进一步强调否定。
good-for-nothing:窝囊废,一事无成的人
这是一句骂人的话:
You are a good for nothing
你是一个窝囊废
还有一个短语表示窝囊废
worthless wretch
wretched/ ˈretʃɪd /可怜的,悲惨的
You look wretched—what's wrong?
你看起来愁眉苦脸的,怎么啦?
nothing at all是一个固定短语
微信扫码关注该文公众号作者
戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
来源: qq
点击查看作者最近其他文章