争当“特种兵”的年轻人,一夜之间都开始City walk
1
Albert开通视频号啦
点击下方视频,关注视频号
【Albert英语小课堂】
👇👇
1
Albert开通视频号啦
点击下方视频,关注视频号
【Albert英语小课堂】
👇👇
“Citywalks” are the latest chill travel trend to sweep Chinese social media, where they’re seen as a budget-friendly way to soak in some local color, and avoid potentially overrated destinations.
By “roaming” on foot, Citywalkers get away from internet famous hotspots and commercial hubs, instead seeking out interactions with locals, authentic snacks, and a deeper appreciation for the history and culture of the city.
Seasoned Citywalkers have hopped on the trend to share their own recommended routes and snack spots via social media, quickly racking up thousands of new subscribers.
“Citywalks” are the latest chill travel trend to sweep Chinese social media, where they’re seen as a budget-friendly way to soak in some local color, and avoid potentially overrated destinations.
By “roaming” on foot, Citywalkers get away from internet famous hotspots and commercial hubs, instead seeking out interactions with locals, authentic snacks, and a deeper appreciation for the history and culture of the city.
Seasoned Citywalkers have hopped on the trend to share their own recommended routes and snack spots via social media, quickly racking up thousands of new subscribers.
📝重点词汇与表达
chill [tʃɪl]
轻松的,放松的
sweep [swiːp]
席卷,横扫
budget-friendly [ˈbʌdʒɪt ˈfrɛndli]
对预算友好的
soak in [soʊk ɪn]
沉浸,吸收
local color [ˈloʊkl ˈkʌlər]
地方特色
overrated [ˌoʊvərˈreɪtɪd]
被高估的,评价过高的
roaming [ˈroʊmɪŋ]
漫游,闲逛
hotspots [ˈhɒtspɒts]
热点地区
commercial hub [kəˈmɜːrʃl hʌb]
商业中心
interaction [ɪntərˈækʃən]
互动,交流
authentic [ɔːˈθɛntɪk]
snacks [snæks]
小吃
appreciation [əˌpriːʃiˈeɪʃən]
欣赏,鉴赏
rack up [ræk ʌp]
获得
subscriber [səbˈskraɪbər]
订阅者
Albert老师连续3晚直播
带你构建英语思维
轻松突破口语屏障
👇👇👇
2
2
补充阅读
今年夏天,City walk席卷全国,几乎成为当下最时髦的消遣活动。
Citywalk,被爱好者翻译为城市漫步,奉行着travel as local(像当地人那样旅行)的理念。
说简单点,上海话叫“荡马路”,北京话叫“遛弯”,四川话叫“gai遛子”……
北京、上海、昆明、大连......在小红书50w+的出行笔记里,全国各地的年轻人们都在悠闲散步,用双腿丈量城市的半径,探索新的旅行方式。
网上说,Citywalk起源于英国伦敦,最初的形式是:在讲解员的带领下,按照规划好的路线,深度体验一座城市的历史、人文和景观。
感觉并没有那么随意和无目的,而当前国内社交媒体对Citywalk的描述,更多的是和随性、松弛感和小众景点相关。
如今,每个city都在被walk。这种新兴的旅游方式:没有特定路线,不去热门景点,在城市的市井街巷里漫无目的地散步,以此来感受一座城市的人文温度和生命力。
有根据自己兴趣爱好制定城市漫步主题、规划路线的,漫游在杭州各书店之间。
有放飞自我型的,无拘无束地记录眼前的风景,累了再导航回家。
其实,早在去年,在小红书发布的《2022年十大生活趋势》中Citywalk就位列第五。
city walk从一开始就被塑造为一种带有城市中产味道的“生活方式”,和飞盘、骑行、户外、露营一样,是一到季节就会被拿出来溜溜的都市风潮,只不过city walk和几位前辈相比,对场景和道具没有过多要求,成本更低。
疫情这几年开始流行露营、骑自行车、飞盘……明显越来越便宜了,消费降级了。
等到City walk出来,就说明彻底没钱了。以前起码都是炫车炫衣服炫旅游的,现在降级到了轧马路阶段了。
所以有人说:city walk的流行,就是因为好多人想优雅(装逼)但兜里没钱了。于是,用人造词来掩饰自己的虚弱和贫瘠。
这些词一翻译,就现了原型。citywalk:就是没钱了,没法出境游住五星酒店了,我溜达。
city walk主打一个0付费+知识+情调。
所以当city walk的“早鸟票”收费标准流出时,许多网友拍案而起:“真当我是人傻钱多吗,当街溜子还要给你交钱?”
荒诞的噱头是一方面,但不得不承认,city walk确实在年轻人当中火起来了。
以上海为轴心,city walk的风还是吹到了全国各地。
如今,北京、山东等地已将Citywalk列入促进文化旅游休闲的行动方案,上海还专门开设了公交巴士组成的Citywalk专线。
其中最引人注目的当属杭州一位博主发起的英文版city walk。
要求是全程必须只能用英文交流,可以不说话,也可以用手比划,buff叠满。
自成年之后,再也没参加过英语角的小王表示,看完活动要求她梦回初中,仿佛看到了英语老师早读课站在教室后门。
其实许多普通人都在无意识中进行着city walk的行为,只不过换了一个看上去非常洋气的马甲。
还有一位网友总结了自己的city walk如下:去厕所摸鱼是toilet walk,带薪如厕是gap shit。只要胆子够大,写字楼都能让你walk出田径场的风范。
在城市里奔波久了、紧绷久了,总是急着赶往下一站的我们,都要学着探索另一种慢生活的可能性。
去散步、去走路,学会在不慌不忙里,沉淀出生活原本的样子,和它自带的养分。
微信扫码关注该文公众号作者