李佳琦不当言论伤了消费者的心丨英文报道
今年经济大环境不好,工作难找,收入预期不足,“消费降级”已经成为趋势,消费者的价格敏感度越来越高。在这种情况下企业应该推出更加物美价廉的产品,而不是指责消费者的消费能力。李佳琦的言论确实让他的“猪猪女孩们”伤心了。
看一条辣评:
我们看几段 China Daily 和 Global Times 的节选:
China's top online sales host Li Jiaqi apologized on Monday after he blamed viewers who found the price of an eyebrow pen expensive, that they were not working hard enough to make more money during a live-streaming session.
中国的顶流线上带货主播李佳琦周一致歉,此前他在一次直播中责怪那些认为眉笔价格昂贵的观众,称他们没有足够努力赚更多钱。
The comment immediately triggered a heated discussion on social media, with the topic related to Li's apology gaining more than 540 million views as of noon Monday.
这一言论立刻在社交媒体上引发了激烈的讨论,到周一中午,李佳琦致歉话题的阅读量已超过5.4亿人次。
As of Monday noon, more than 600,000 fans had stopped following Li on Weibo, as his total number of fans dropped.
截至周一中午,李佳琦微博粉丝总量下降,60多万粉丝取消了关注。
Chinese makeup and beauty influencer Li Jiaqi, known as the "King of Lipstick," apologized on Monday for his "inappropriate remarks" when a netizen complained that a home-made eyebrow pencil brand was "too expensive." The case triggered a very heated discussion online.
周一,被誉为“口红王子”的中国美妆博主李佳琦就其“不当言论”道歉,当时一网友抱怨一只本土品牌的眉笔“太贵”。这一事件在网络上引发了激烈的讨论。
The topic of his comment became one of the most discussed topics on social media on Sunday.
他的评论已成为周日社交媒体上讨论最多的话题之一。
"The consumers have the right to question the price of a product, but Li has no right to judge the consumers and slash out on people's spending power. What he said was outrageous," a Sina Weibo user said on Sunday.
一名微博用户周日表示:“消费者有权质疑产品价格,但李佳琦没有权力评判消费者,没有权力抨击消费者的购买力。他的言论令人愤怒。”
语言很简单,没什么好讲的,下面总结一些知识点:
01
李佳琦的标签
streamer 主播
social media influencer 社交媒体网红
top e-commerce influencer 顶流电商网红
China's top online sales host 中国顶流线上带货主播
Chinese makeup and beauty influencer 中国美妆博主
King of Lipstick 口红王子
02
“发表不当言论”怎么说?
1️⃣ make inappropriate comments/remarks
There are still some members who make inappropriate comments.(卫报)
仍有一些成员发表不当言论。
2️⃣ use offensive language
The Police Department knows he is comfortable using offensive language about African-Americans.(纽约时报)
警察部门知道他惯于发表有关非遗美国人的不当言论。
3️⃣ engage in hate speech
But neither can we stand for those who engage in hate speech or personal attacks.(赫芬顿邮报)
但我们也不能容忍那些人发表仇恨言论或进行人身攻击。
4️⃣ cross the line
We remove comments that cross the line into personal slander, like making fun of someone or revealing extremely personal information.(纽约时报)
我们会删除那些涉及个人诽谤的不当言论,比如取笑某人或泄露极其个人的信息。
Li's remarks that crossed the line into blaming and judging consumers have triggered a heated discussion online.
李佳琦指责评判消费者的不当言论在网上激起了激烈讨论。
5️⃣ put one's foot in one's mouth
This will help you understand how they feel, and help you avoid putting your foot in your mouth by mistake.(WikiHow)
这能帮助你理解他们的感受,避免无意中失言。
03
“引发激烈讨论”怎么说?
1️⃣ trigger a heated debate
The wide-ranging reforms have triggered a heated debate.(路透社)
这些广泛的改革引发了激烈讨论。
2️⃣ spark a heated debate
The findings sparked a heated debate among readers from across the UK, and beyond.(卫报)
这些发现引发了英国国内外读者的激烈讨论。
3️⃣ ignite passionate discussions
It is rare when a television series ignites passionate discourse on timely social issues.(赫芬顿邮报)
很少有一部电视剧能引发人们对时事社会问题的激烈讨论。
4️⃣ prompt a lively discussion
In a small store in Tingjiang, across the Min River in Lianjiang County, questions about smuggling people into America prompted a lively discussion.
在连江县闽江对岸的汀江的一家小商店里,有关把人偷渡到美国的问题引发了激烈讨论。
5️⃣ provoke a spirited debate
The e-mail message provoked a spirited debate in Ms. Fleurimond's circle.
这封电子邮件在弗洛蒙德女士的圈子里引发了一场激烈的辩论。
其实1-5都是同一类句型的变体:动词可以用trigger, prompt, provoke, ignite, set off替换;
形容词可以用fervent, passionate, spirited, fierce, intense, animated 替换;
名词debate可以用discussion, discourse替换。
6️⃣ stir up a storm of controversy
In both countries, too, the drafts have stirred a storm of controversy.(经济学人)
在这两个国家,这些草案也引发了一场激烈的争论。
7️⃣ generate significant buzz
The donation generated significant buzz in Washington on Tuesday.
周二的这项捐赠活动在华盛顿引起了相当大的议论。
今天就到这里,希望对大家有帮助,感谢阅读!
微信扫码关注该文公众号作者