八联版记录中国银行持续支持共建“一带一路”高质量发展
作为拥有百年历史、全球化程度最高的中资银行,中国银行为共建“一带一路”倡议提供了强有力的金融支持。
As the Chinese bank with 100-year history and highest level of globalized operations, Bank of China has offered strong support for the development of the Belt and Road Initiative.
中国银行作为共建“一带一路”倡议的参与者、实践者、受益者,持续在相关国家增设机构,发挥金融桥梁纽带作用。
BOC is a participant, an implementer and also a beneficiary of the initiative. It has played its role in bridging China and other countries and regions involved in the initiative through sustainably growing its operations in participating countries.
今年9月,中国银行沙特阿拉伯利雅得分行正式开业,至此中国银行境外服务网络覆盖64个国家和地区,其中包括44个共建“一带一路”国家,成为在共建“一带一路”国家布局最广的中资银行。
In September, BOC’s branch bank in Riyadh, Saudi Arabia, became operational, marking the bank’s operations now cover 64 countries and regions overseas, including 44 countries and regions involved in BRI. BOC is a leading Chinese bank in terms of the number of such countries and regions it serves.
中国银行以促进贸易投资便利化为己任,积极参与推动与共建“一带一路”国家间的双边本币合作。
BOC is also committed to assisting the facilitation of trade and investment in those countries and region, promoting the cooperation in the use of currencies of China and those countries and regions for settlements.
在众多中资银行中,中国银行先后发布首个跨境人民币指数和离岸人民币指数,在全球13个国家和地区承担人民币清算行职责,年度办理跨境人民币清算量超700万亿元(95.2万亿美元)。
Among Chinese banks, it was the first to release the crossborder renminbi index and offshore renminbi index. It has promoted settlement in renminbi in 13 countries and regions worldwide, with an annual settlement volume surpassing 700 trillion yuan ($95.2 trillion).
中国银行将支持基础设施“硬联通”作为重要方向,推动一批重点项目落地生根,让共建成果更好惠及各国人民。
Through its financial services, BOC has offered crucial support for the construction of key projects in countries and regions involved in the BRI to benefit local economies and residents.
截至2023年6月,中国银行在共建“一带一路”国家累计服务公司授信项目超过1000个,累计提供授信支持逾2900亿美元。
BOC has granted credit to more than 1,000 projects in those countries and regions, with a combined amount surpassing $290 billion.
近年来,中国银行以全方位金融服务支持了首单高铁“走出去”项目——印尼雅万高铁、中老合作旗舰项目——中老铁路、南太平洋重要交通枢纽——秘鲁钱凯港、中亚单体规模最大风电项目——乌兹别克斯坦布哈拉州风电项目等一批标志性项目。
The landmark projects supported by BOC include the Jakarta-Bandung High-Speed Railway in Indonesia, the China-Laos Railway, the port of Chancay in Peru and the Bukhara wind power facility in Uzbekistan — which is the largest single-plant wind power generating project in Central Asia.
中国银行持续协助“一带一路”国家及相关机构发行熊猫债融资,在熊猫债领域,中国银行市场份额持续排名市场首位。
BOC is also the leading Chinese financial institution in helping businesses in countries and regions involved in BRI raise funds through issuing Panda Bonds, in terms of market share. Panda Bonds are reminbi-denominated debts sold by overseas issuers in China.
近年来,中国银行先后协助波兰发行欧洲国家首笔熊猫债,协助匈牙利发行首笔募集资金用于“一带一路”合作的主权熊猫债等,创下多项市场“首单”。
Over the past years, BOC has made many “firsts” in this market, including helping Poland to issue Europe’s first Panda Bond in China and assisting Hungary in issuing the first sovereign Panda Bond targeting BRI cooperation.
此外,中国银行举办一系列“一带一路”专题跨境撮合活动,目前已组织了总计114场撮合对接活动,促进了中国和共建“一带一路”的国家企业间达成贸易投资、技术引进等系列商务合作。
In addition, the bank has organized a total of 114 business matchmaking events to date to facilitate trade, investment and technological cooperation for companies in China and in other countries and regions involved in BRI.
为展示中国银行在以上各方面的突出成就,《中国日报》推出精心制作的八连版,用生动的故事、精美的插画图表等设计语言,记录中国银行为共建“一带一路”倡议的发展提供的强大支持。
八联版A面:
微信扫码关注该文公众号作者